Ich will Umsatz und Gewinn verdoppeln. – Chci zdvojnásobit tržby a zisky.
Nebo:
- Fünftel - pětina fast ein Fünftel mehr Umsatz - téměř o pětinu více tržeb Fünftel aller bundesdeutschen Münzen - pětina všech spolkových mincí
- renovieren - renovovat Meine Eltern renovieren gerade ihr Haus in Tschechien. (Moji rodiče právě renovují svůj dům v České republice.) Wir haben beschlossen, unsere alte Wohnung zu renovieren, bevor wir sie vermieten. (Rozhodli jsme se renovovat náš starý byt, než ho pronajmeme.) Die Kirche wurde vor kurzem renoviert, um sie für zukünftige Generationen zu erhalten. (Kostel byl…
- Glück "Ich wünsche dir viel Glück!" - Přeji ti hodně štěstí! "Glück haben" - mít štěstí, např. "Ich hatte Glück bei der Prüfung." - Měl jsem štěstí u zkoušky. "Glücklich sein" - být šťastný, např. "Ich bin sehr glücklich mit meinem neuen Job." - Jsem velmi šťastný s mým novým zaměstnáním. "Glücklich machen" - udělat…
- Zitat, das - citát = část textu nebo výrok někoho jiného, který je citován v rámci jiného textu Klaus Wowereit – Biografie. Zitat daraus: „Am 01.10.1953 bin ich im Bezirk Tempelhof geboren. - Klaus Wowereit - Biografie. Citát z ní: „Narodil jsem se 1. října 1953 ve čtvrti Tempelhof. In seiner Rede verwendete der Politiker ein inspirierendes Zitat…
- Leid, das genitiv Leides nebo Leids, bez plurálu "jemandem Leid tun" - litovat / být někomu líto: Es tut mir Leid, dass ich nicht helfen konnte. (Je mi líto, že jsem nemohl pomoci.) "etwas Leid zufügen" - někomu ublížit / způsobit někomu bolest nebo trápení: Bitte tu mir kein Leid zufügen. (Prosím, neubližuj mi.) "im Leid sein"…
- Resultat, das - výsledek = "Ergebnis" In der Wissenschaft wird der Begriff "Resultat" oft verwendet, um das Ergebnis von Experimenten oder Studien zu beschreiben. Ve vědě se termín „výsledek“ často používá k popisu výsledku experimentů nebo studií. Das Resultat kann positiv oder negativ sein und wird oft in Zahlen oder Statistiken ausgedrückt. Výsledek může být pozitivní nebo negativní a…
- einschenken - nalít, naplnit; dát "Ich werde dir ein Glas Wein einschenken." (Naleju ti sklenici vína.) "Kannst du mir bitte ein Bier einschenken?" ( Můžete mi prosím nalít pivo?) "Einschenken" lze také použít metaforicky k popisu plnění nebo poskytování něčeho, ne nutně kapaliny. Například : "Die Organisation schenkt den Bedürftigen Hoffnung ein." (Ta organizace dává naději potřebným.) "Ich möchte meinem…
- weil - protože = da či denn "Weil", "da" a "denn" jsou tzv. podřadicí spojky v němčině, což znamená, že propojují hlavní větu s podřízenou větou, přičemž podřízená věta vysvětluje nebo zdůrazňuje obsah hlavní věty. Zde je vysvětlení každé z těchto spojek a jejich rozdíl: "Weil" znamená "protože". Používá se, když se chceme vyjádřit důvod pro určitou akci.…
- Geschirrspüler, der - myčka Ich lade den Geschirrspüler ein. (Ich räume das Geschirr in den Geschirrspüler ein.) Ich starte den Geschirrspüler. (Ich schalte den Geschirrspüler ein und lasse ihn laufen.) Ich entlade den Geschirrspüler. (Ich nehme das saubere Geschirr aus dem Geschirrspüler heraus.) Ich reinige den Geschirrspüler. (Ich säubere den Geschirrspüler von innen.) Ich befülle den Geschirrspüler. (Ich lege…
- Schwerenöter, der - záletník Eines Tages kommt der alte Schwerenöter in die Hölle. Jednoho dne přijde starý záletník do pekla. Er wird von Luzifer persönlich empfangen: Je osobně přijat Luciferem: “Schönen Tag der Herr.Bier, Wein, Sekt, Limo gefällig?” "Dobrý den, pane. Pivo, víno, šampaňské, limonádu?" “Waaas?Das gibt’s hier?” "Co? To tady je?" “Ja, all das gibt es hier. Und…
- verbreiten - šířit, rozšířit Ich will Mut und Optimismus verbreiten. - Chci šířit odvahu a optimismus.
- Prinz, der - prinz Bei der Gedenkveranstaltung zum Volkstrauertag im Bundestag beginnt der britische Thronfolger Prinz Charles seine Reden in fließendem Deutsch. - Na pamětní akci ke dni národního smutku v Spolkovém sněmu zahajuje britský následník trůnu princ Charles své projevy plynnou němčinou.
- keinerlei - (naprosto) žádný, ani nejmenší, ani trochu auf keinerlei Weise - žádným způsobem um keinerlei Zweifel aufkommen zu lassen - aby nevznikly žádné pochyby keinerlei Ansprüche mehr - už žádné další nároky keinerlei Zweifel - žádné pochybnosti auf keinerlei Art - nijak Aber heute hat er keinerlei Beziehung, keinerlei Verbindung zur Kommission. - Dnes však nemá žádný vztah ani žádnou souvislost s…
- melden - nahlásit, oznámit, sdělit informaci o něčem synonyma: 'anzeigen', 'bekanntgeben' nebo 'berichten' ich melde, du meldest, er/sie/es meldet... "melden sich bei jemandem" (nahlásit se někomu), "sich melden als" (ohlásit se jako) nebo "etwas melden" (něco oznámit). - "Ich möchte mich im Hotel melden." (Chci se nahlásit v hotelu.) - "Er meldete den Vorfall der Polizei." (Ohlásil případ policii.) - "Die Nachrichtenagentur meldete…
- Knöchel, der - kotník = Fußknöchel, der, Plektrum, der Der Knöchel ermöglicht eine Beweglichkeit des Fußes in alle Richtungen und ist somit für das Gehen, Laufen und Springen von großer Bedeutung. - Kotník umožňuje pohyblivost nohy ve všech směrech a má proto velký význam pro chůzi, běh a skákání. Verletzungen des Knöchels, wie beispielsweise Bänderrisse, sind häufig und…
- stürzen Es ist glatt heute, und ich bin gestürzt und habe mich am Kopf verletzt. Dnes to klouže, a upadl jsem a zranil jsem se na hlavě. V němčině znamená jak "stürzen", tak "fallen" "padat", ale slovesa se používají v odlišných kontextech. "stürzen" naznačuje náhlý, silný nebo dramatický pád, zatímco "fallen" je obecnější termín a…
- anzetteln "Streit anzetteln" (způsobit hádku), "Skandal anzetteln" (rozpoutat skandál), "Kampagne anzetteln" (zahájit kampaň), "Diskussion anzetteln" (zahájit diskusi), "Revolte anzetteln" (zahájit revoltu), "Petition anzetteln" (zahájit petici), "Stimmung anzetteln" (nastavit náladu) a další. " Wir dürfen keine Kämpfe anzetteln. (Nesmíme rozpoutávat boje.) Sie hatte Angst, dass er einen Skandal anzetten würde. (Měla strach, že zahájí skandál.) Der Protest…
- Marktanteile tržní podíly
- möchte Je to tvar od infinitivu "mögen" (chtít). Používá se k vyjádření přání, žádosti nebo záměru: 1. Ich möchte... (Rád bych/Chtěl bych...) - Ich möchte eine Tasse Kaffee. (Chtěl bych šálek kávy.) - Ich möchte ein Buch kaufen. (Rád bych koupil knihu.) 2. Möchtest du...? (Chtěl{a} bys/Chceš...?) - Möchtest du etwas trinken? (Chtěla bys něco k…
- wirken - fungovat, působit, pracovat jako Das wirkt schnell. - To působí rychle. Wie wirkt das? - Jak to působí? Jak to funguje? Das Medikament wirkt [schmerzstillend, gut, schlecht, nicht]. - Ten lék působí (na bolesti, dobře, špatně, nepůsobí). Die harten Maßnahmen wirken. - Tvrdá opatření fungují. Bis alle geimpft sind ist es 2022. und dann werden einige Impfstoffe schon nicht…