městská rada
Nebo:
- Einsturz, der - kolaps, zřícení Der Fotograf erlebte den Einsturz mit und machte dies Bild unmittelbar nach dem Einsturz. - Fotograf byl svědkem zřícení a pořídil tento snímek bezprostředně po zřícení.
- Stadthalle, die - městská radnice, magistrát města
- Hansestadt - hanzovní město Die Farben der Hanse (weiß und rot) finden sich heute noch in den Stadtwappen vieler Hansestädte. - Barvy hanzy (bílá a červená) lze dodnes najít na městském znaku mnoha hanzovních měst.
- Tor, das - brána [große] Öffnung in einer Mauer, in einem Zaun o. Ä.; breiter Eingang, breite Einfahrt"die Stadtmauer hat zwei Tore" - městská zeď má dvě brány1b.[ein- oder zweiflügelige] Vorrichtung aus Holz, Metall o. Ä., die [in Angeln drehbar] ein Tor (1a) verschließt"ein schmiedeeisernes Tor" brána z tepaného železa
- Vermittler, der - prostředník Der Exekutivrat agiert als Vermittler und unterrichtet die Beteiligten rechtzeitig über seine Auffassung. - Výkonná rada působí jako prostředník a o svém stanovisku včas informuje zúčastněné strany. Gleichzeitig sind sie Vermittler, die die Begegnung von Menschen von beiden Seiten der Staatsgren. - Zároveň jsou prostředníky, kteří umožňují vzájemné setkávání lidí z obou stran státní hranice.
- städtisch městský
- Umland - okolí okolí, přímĕstská oblast Sie bestehen zumeist aus Städten und ihrem jeweiligen Umland. - Většinou se skládají z měst a jejich okolí. Im Umland von Jesenik befinden sich zahlreiche Höhlen, die beeindruckende Steinformationen beherbergen und nicht nur Naturliebhaber anlocken. V okolí Jeseníku se nachází četné jeskyně, které poskytují obdivuhodné skalní útvary a přivábí nejen milovníky…
- Mailänder - milánský Stadtbibliothek am Mailänder Platz - Městská knihovna na Mailänder Platz (Milánském náměstí)
- Städtepartnerschaft, die - městské partnerství Städtepartnerschaft mit der belgischen Stadt Halle - Městské partnerství s belgickým městem Halle
- sich einfinden – scházet se Mindestens zweimal pro Halbjahr findet sich der Rat zu einem Treffen ein. - Nejméně dvakrát za půl roku se rada schází.
- Rat, der rada guter Rat - dobrá rada
- Bürgerstand - buržoazie, městský stav, měšťanský stav Bandinelli kam aus dem Bürgerstand und beherrschte alle Tricks der Selbstdarstellung, um in den Adel aufzusteigen. - Bandinelli pocházel z buržoazie a zvládl všechny triky sebeprezentace, aby se dostal mezi šlechtu.
- Nahverkehr, der - místní doprava Genitiv des Nahverkehrs/Nahverkehres Personennahverkehr - místní veřejná doprava der öffentliche Nahverkehr - veřejná doprava - im Nahverkehr - v místní dopravě Nahverkehrsmittel - dopravní prostředek místní dopravy Nahverkehrszug - příměstský vlak
- Konstanz - Kostnice Kostnice (německé město) ang. Constance, lat. Constantia Sein noch junges Leben verlor Hieronymus von Prag am 30.5.1416 in Konstanz, wo ihn das Konzil als Ketzer zum Feuertod verurteilte. O svůj ještě mladý život přišel Jeroným Praýský 30. května 1416 v Kostnici, kde ho rada jako kacíře odsoudila k smrti ohněm.
- Sicherheit, die - bezpečnost, jistota nukleare Sicherheit - jaderná bezpečnost Die Sicherheit geht vor. - Bezpečnost především./Bezpečnost je na prvním místě. Die Polizei ist um unsere Sicherheit besorgt. - Policie se stará o naši bezpečnost. Sicherheitsrat – rada bezpečnosti Sicherheitskräfte - bezpečnostní síly Sicherheitssystem, das (Sicherheitssysteme) - bezpečnostní systém
- Ballung Der grösste Teil der Schweizer Bevölkerung lebt in den städtischen Ballungszentren um Zürich, Genf, Basel Většina švýcarské populace žije v městských centrech kolem Curychu, Ženevy a Basileje
- Stadtgebiet - městská oblast Zum Stadtgebiet gehören alle Grundstücke der ehemaligen Stadt. - Městská oblast zahrnuje všechny pozemky bývalého města.
- Danzig - Gdaňsk Danzig ist Teil der so genannten „Dreistadt“, einer ineinander übergehenden urbanen Zone der Städte Danzig-Zoppot-Gdingen. - Gdaňsk je součástí takzvaného „Trojměstí“, navzájem se prostupující městské zóny měst Gdaňsk-Sopoty-Gdyně.
- Landrat, der ~(e)s, -ä-e zemský rada (správní úředník stojící v čele okresu v SRN) velká rada (parlament švýcarského kantonu)
- Stadtverordnetenversammlung, die - městská rada Die Stadtverordnetenversammlung in ihrer Sitzung vom 1. September 2003 feststellt, dass der geschlossene Vertrag direkt an die Entscheidung über die Investition gekoppelt ist. - Zastupitelstvo města 1. září 2003 určilo, že uzavřená smlouva přímo souvisí s rozhodnutím o investici. https://youtu.be/tofxX8LNnXQ