doslova: vysoká němčina, ale překládá se jako spisovná němčina
Die Mehrheit der Deutschen spricht Hochdeutsch. – Většina Němců mluví Hochdeutsch.
Hochdeutsch wird als Standardform der deutschen Sprache verwendet. – Hochdeutsch se používá jako standardní forma německého jazyka.
Im Bildungswesen wird Hochdeutsch oft als Referenzsprache genommen. – Ve výuce je Hochdeutsch často brána jako referenční jazyk.
Die meisten deutschen Medien produzieren Inhalte in Hochdeutsch. – Většina německých médií vytváří obsah v Hochdeutsch.
Hochdeutsch hat eine lange Geschichte und hat sich im Laufe der Zeit entwickelt. – Vysoká němčina má dlouhou historii a v průběhu času se vyvíjela.
Hochdeutsch wird so genannt, weil es ursprünglich im höhergelegenen Teil Deutschlands, insbesondere im Süden und Mittel Deutschlands, gesprochen wurde. Daher bezeichnet “hoch” in diesem Kontext einen geografischen Bezug und nicht eine soziale oder kulturelle Hierarchie. – Hochdeutsch se tak nazývá proto, že se jí původně mluvilo ve výše položených částech Německa, zejména v jižním a středním Německu. Proto „hoch – vysoký“ v tomto kontextu odkazuje na geografii a nikoli sociální nebo kulturní hierarchii.
Im Norden, da wo das Land flach oder „platt“ ist, spricht man Niederdeutsch oder kurz „Platt“. – Na severu, kde je země rovinatá neboli „plochá“, se mluví dolnoněmecky nebo zkráceně „Platt“.
…
Jinak také hochdeutsche Sprache, neuhochdeutsche Sprache, Hochdeutsch, Neuhochdeutsch). Má minimálně tři standardní varianty.
V užším slova smyslu se termín Hochdeutsch vztahuje na spisovnou němčinu.
V širším slova smyslu jde o soubor nářečí, hornoněmeckých, oproti dolnoněmeckým, které jsou někdy považovány za samostatný jazyk. Soubor hornoněmeckých nářečí se regionálně velmi různí, a některé dialekty, např. dialekt německy mluvící části Švýcarska (schweizerdeutsch nebo schwyzertüütsch, někdy nazývaný také alemanština), jsou někdy považovány za samostatné jazyky.
….
Die heutige deutsche Sprache kommt aus der Mitte und aus dem Süden und heißt Hochdeutsch. – Dnešní němčina pochází ze středu a z jihu země a nazývá se Hochdeutsch.
Die heutige Standardform der deutschen Sprache, auch als Hochdeutsch bezeichnet, entwickelte sich im Mittel- und Süddeutschland und wurde zu einer gemeinsamen Sprache für ganz Deutschland. – Dnešní standardní podoba německého jazyka, známá také jako vysoká němčina, se vyvinula ve středním a jižním Německu a stala se společným jazykem pro celé Německo.
Nebo:
- Lotyština - latviešu valoda JAZYKY Lotyšsky Česky Sveiki! Ahoj! Labrīt! Dobré ráno! Labdien! Dobrý den! Labvakar! Dobrý večer! Labnakt! Dobrou noc! Paldies! Děkuji! Lūdzu! Prosím! Jā Ano Nē Ne Es esmu ... Jsem ... Kur ... ir? Kde je ... ? Kā ... nokļūt? Jak se dostat do ... ? Lūdzu, parādiet man ... Prosím, ukažte mi ...…
- können NĚMČINA "Konnen" ist ein deutsches Verb, das "können" bedeutet. Es ist die Infinitivform des Verbs und wird verwendet, um Fähigkeiten oder Möglichkeiten auszudrücken. Das Verb "können" gehört zur Gruppe der Modalverben, die verwendet werden, um die Modalität von Aussagen auszudrücken. Andere Modalverben im Deutschen sind zum Beispiel "müssen", "sollen", "dürfen" und "wollen". In der deutschen Sprache…
- Österreichisches Deutsch - Rakouská němčina NĚMČINA https://cz.pinterest.com/pin/201254677088077633/ Její odlišnost je dána vyloučením Rakouska z vývoje německého národního státu na konci 19. století a jeho jedinečnými tradicemi. Mnoho slov rakouské němčiny pochází z úřednického jazyka habsburské monarchie. I v oblasti správy, politiky a práva se v Rakousku používá hodně vlastních slov, například místo pojmu Bundestag pojem Nationalrat, místo Bundesverwaltungsgericht - Verwaltungsgerichtshof, místo…
- Latein - latina, latinský jazyk NĚMČINA Die lateinische Sprache, auch Latein oder Lateinisch, ist eine Sprache, die ursprünglich von den Latinern, den Bewohnern von Latium mit Rom als Zentrum, gesprochen wurde. Latinský jazyk, také latina, je jazyk, kterým původně mluvili Latinové, obyvatelé Latia (první pád Latium) s centrem v Římě. In der Antike war Latein für viele Völker Muttersprache. - V antice…
- Musiker, der - hudebník NĚMČINA Musikerin 1 der Musiker die Musiker 2 des Musikers der Musiker 3 dem Musiker den Musikern 4 den Musiker die Musiker související slova: Musik
- Schweizerisch NĚMČINA Rozdíl mezi slovy "Schweizerisch" a "Schweizer" spočívá v jejich gramatické funkci a významu: 1. Schweizerisch: Jedná se o přídavné jméno, které označuje něco, co je spojeno se Švýcarskem. Používá se k popisu příslušnosti, charakteristiky, jazyka, kultury nebo jiných aspektů spojených se Švýcarskem. Příklady: - "Schweizerische Uhren sind weltweit bekannt." (Švýcarské hodinky jsou známé po celém…
- Wiedervereinigung, die NĚMČINA doslova: opětovné sjednocení zejména „německé sjednocení (Deutsche Wiedervereinigung)“ východního a západního Německa. Znovusjednocení Německa (německy Deutsche Wiedervereinigung) je připojení Německé demokratické republiky a Západního Berlína ke Spolkové republice Německa dne 3. října 1990. Konec procesu se oficiálně nazývá Německé sjednocení (Deutsche Einheit), které se každoročně slaví 3. října jako Den německé jednoty (německy Tag…
- spricht - mluví NĚMČINA Er spricht besser Deutsch als meine ganze Familie. Mluví lépe německy než celá moje rodina.
- Samstag, der - sobota NĚMČINA Gestern war Samstag. - Včera byla sobota. Lottozahlen am Samstag. - Čísla loterií v sobotu. Meine Mutter ruft mich jeden Samstag an. – Moje matka mi volá každou sobotu. Was hast du letzten Samstag gemacht? - Co jsi dělal(a) minulou sobotu? Russen protestierten am Samstag gegen Wladimir Putin. - Rusové v sobotu protestovali proti Vladimiru…
- Překlady NĚMČINA Ruština (samostatná prezentace)- jsem absolvent oboru Ruský jazyk a literatura Polština (samostatná prezentace) - studoval jsem při studiu a stále zdokonaluji kontaktem s polským světem. To platí i pro ruštinu. Pracuji i s angličtinou a němčinou. Titulkování, práce s texty téměř jakéhokoli jazyka. Neváhejte mě kontaktovat na libore@gmail.com. Ceny Z cizího jazyka do češtiny…
- erzielen NĚMČINA = "erreichen", "erlangen", "erwirtschaften" Er erzielte den Titel des besten Spielers. Dosáhl titulu nejlepšího hráče. "Erzielen" wird oft im Zusammenhang mit dem Erreichen von Zielen oder dem Erwirtschaften von Gewinnen verwendet. „ Erzielen “ se často používá v souvislosti s dosahováním cílů nebo vytvářením zisku. In der Wirtschaft wird der Begriff oft im Zusammenhang mit…
- Buchladen, der - knihkupectví NĚMČINA také: die Buchhandlung Katja eröffnet mit einer Kollegin den Buchladen im Wiener Nordbahnviertel. - Katja si s jednou kolegyní otevírá knihkupectví ve vídeňské čtvrti Nordbahnviertel. pád jednotné číslo množné číslo 1. der Buchladen die Buchläden 2. des Buchladens der Buchläden 3. dem Buchladen den Buchläden 4. den Buchladen die Buchläden
- Elisabeth - Eliška NĚMČINA Zdrobnělina: Lieschen
- Litevština - lietuvių kalba JAZYKY Litevština - litevsky "lietuvių kalba", tedy doslova: jazyk "lietuvisů", tedy Litevců. Pro správnou výslovnost potřebujeme znát místo přízvuku, které můžeme zjistit ve slovníku nebo vložením litevského textu do nějakého programu, který dokáže přečíst litevský text strojově. Přízvuk může být na jakékoliv slabice ve slově, ale jako radu pro úplné začátečníky doporučujeme neklást ho na…
- oft - často; öfter - často, častěji, vícekrát NĚMČINA am öftesten – nejčastěji ärgern sich oft – besucht er uns oft – často nás navštěvuje Der Strom wird oft abgestellt. - Často nám vypínají proud. Im Haus herrscht oft reges Leben. - V domě je často živo. doppelt so oft - dvakrát tak často
- Holandština (nizozemština) JAZYKY Alcune note sulla pronuncia L'olandese, come il tedesco, si pronuncia quasi come si scrive, e' il "quasi" che frega. In particolare l'accento cade quasi sempre sulla prima sillaba della parola (questo mi ha fatto dannare perche' tutti pronunciano il mio nome come dAvide e non davidE, finche' non hanno cominciato tutti a chiamarmi David risolvendo…
- Kanzler, der - kancléř NĚMČINA Německý kancléř, zkráceně také jen kancléř (Kanzler), je hlavou celoněmecké vlády od vzniku Německého císařství v roce 1871. Původně šlo o říšského kancléře (Reichskanzler, až do roku 1945), v současné době jde o spolkového kancléře (Bundeskanzler). V letech 1867 až 1871 existoval úřad spolkového kancléře pro Severoněmecký spolek, což byla federace severoněmeckých států sdružených…
- Niederlande, die - Nizozemsko, Nizozemí NĚMČINA
- (sich) infizieren - nakazit (se), infikovat (se) NĚMČINA der Virus kann alle Dokumente infizieren - virus může infikovat všechny dokumenty sich [bei jdm] infizieren - nakazit se [od někoho] sie hat sich mit Aids infiziert - nakazila se AIDS nakazit - infizieren, anstecken, anstecken lassen Sloveso "nakazit" v němčině se překládá jako "infizieren" nebo "anstecken". Lze také použít reflexivní tvar "sich anstecken"…
- Turm, der (Türme) - věž NĚMČINA pád jednotné číslo množné číslo 1. der Turm die Türme 2. des Turmesdes Turms der Türme 3. dem Turmzast. dem Turme den Türmen 4. den Turm die Türme Babylonischer Turm - babylonská věž Schon von Weitem beeindruckt Bautzen mit seinen vielen Türmen, die über die Stadt zu wachen scheinen. - Již z dálky Budyšín ohromuje…