Weihnachten – Vánoce

české slovo Vánoce je křížencem němčiny a češtiny – Vá- pochází patrně z Weih, -noce jsou české, ale také patrně inspirovány němčinou

 

Weihnachten steht vor der Tür. – Vánoce jsou přede dveřmi.

Es ist bald Weihnachten – Brzy budou vánoce.

 

 

 

Christen und Christinnen in aller Welt feiern an Weihnachten die Geburt Jesu. – Křesťané po celém světě slaví o Vánocích narození Ježíše.
 
 

fröhliche Weihnachten – veselé Vánoce (i jako přání)

ich wünsche dir fröhliche Weihnachten – přeju ti veselé Vánoce  

 

eine Weihnachtskarte schicken – poslat vánoční přání/vánoční pohlednici

 
 
Wir wünschen Ihnen ein schönes Weihnachtsfest! – Přejeme Vám veselé Vánoce
das Weihnachtsfest – štědrovečerní večeře, nebo také samotné Vánoce
 

an/über/zu Weihnachten – na Vánoce.

Zde je rozdíl ve slovech regionální – na severu a východě Německa a v Rakousku se používá “zu”, na západě a jihu Německa a ve Švýcarsku “an”.

Ich fahre nach Hause an/über/zu Weihnachten. – Jedu domů na Vánoce.

 

 

 

 

 

 

komentář