umgelenkter Flug – odkloněný let
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Stuhl, der (Stühle) - židle; stolec NĚMČINA ALLE STÜHLE SIND BESETZT - VŠECHNY ŽIDLE JSOU OBSAZENY Franziskus beginnt sein zehntes Jahr auf dem Stuhl Petri. - František začíná svůj desátý rok na Petrově stolci. Der Jesuitenpater ist 76 Jahre alt und der erste Lateinamerikaner auf dem Stuhl Petri. - Tomuto otci jezuitovi je 76 let a je prvním Latinoameričanem na Petrově stolci.…
- deutsche Komposita - německá kompozita NĚMČINA Kompozita (slova vytvořená spojením dvou nebo více slov) jsou v němčině velmi běžná a často se používají k vytvoření nových slov s konkrétním významem: Wohnzimmer - "Wohn" znamená "obytný" a "Zimmer" znamená "místnost," takže "Wohnzimmer" je "obývací pokoj." Fernseher - "Fern" znamená "daleký" a "Seher" znamená "divák," a "Fernseher" je "televizor." Arbeitsplatz - "Arbeit"…
- jahrzehntelang - po celá desetiletí NĚMČINA so war es jahrzehntelang - bylo to tak desítky let
- nachdenken - přemýšlet NĚMČINA Ve větách v němčině se slovo "nachdenken" používá jako sloveso, které znamená "přemýšlet" nebo "zamyslet se". Toto slovo je tvořeno spojením předpony "nach-" (což může indikovat "po", "za" nebo "opět") a základního slova "denken" (což znamená "myslet"). Příklady použití slova "nachdenken": Ich muss darüber nachdenken. (Musím o tom přemýšlet.) Nachdem er lange nachgedacht hatte, traf…
- Richtung, die - směr NĚMČINA "in Richtung" - směrem k "Ich gehe in Richtung Stadtzentrum." - Jdu směrem do centra města. "Der Flug geht in Richtung Norden." - Letíme směrem na sever. "die Richtung" - směr "Kannst du mir die Richtung zum Bahnhof sagen?" - Můžeš mi říct, jakým směrem je nádraží? "In welche Richtung fährt der Bus?" -…
- Czech Transitive Verbs (Tranzitivní slovesa) and… NĚMČINA Transitive verbs require a direct object, while intransitive verbs do not. For example, "číst" (to read) is transitive when you read a book (číst knihu) and intransitive when you read aloud (číst nahlas). In Czech, the object of a verb is typically in the accusative case. Let me give you a practical example to illustrate…
- sechs - šest NĚMČINA Z tohoto základního slova lze odvodit různá slova a výrazy: Sechser: Toto slovo označuje "šestku" nebo "šestibodový výsledek," často používaný v kontextu sportovních her, jako je fotbal, kde hráč může dát "sechser" znamenající šest gólů. Sechziger: Toto slovo označuje "šedesátku," často v kontextu věku. Například "Er ist ein Sechziger" znamená "Je mu šedesát let." sechsfach:…
- trocken - suchý; vyschnout NĚMČINA Die Wurstoberfläche fühlt sich glatt und trocken an und ist gleichmäßig von Rillen überzogen. - Povrch klobásy je hladký a suchý a je rovnoměrně pokryt rýhami. Trockeneis - suchý led seit 2.000 Jahren noch nie so trocken - nikdy nebylo tak sucho 2000 let Der Gastank ist trocken. - Nádrž na plyn je prázdná.…
- Argentinien - Argentina NĚMČINA Až do počátku 50. let byla Argentina jednou z nejbohatších zemí světa a měla úroveň prosperity srovnatelnou s jinými imigračními zeměmi, jako je Kanada a Austrálie. Argentinien war bis Anfang der 1950er Jahre eines der reichsten Länder der Erde und hatte ein Wohlstandsniveau vergleichbar mit dem anderer Einwanderungsländer wie Kanada und Australien.
- Wolfgang Amadeus Mozart NĚMČINA 1. Wolfgang Amadeus Mozart war ein österreichischer Komponist der klassischen Periode. Český překlad: Wolfgang Amadeus Mozart byl rakouský skladatel klasicismu. 2. Er gilt als eines der größten musikalischen Genies aller Zeiten. Český překlad: Je považován za jednoho z největších hudebních géniů všech dob. 3. Mozart komponierte mehr als 800 Werke, darunter Opern, Symphonien, Konzerte und…
- Wand, die (Wände) - stěna, zeď NĚMČINA Nominativ: die Wand (Př. Die Wand ist weiß. - Zeď je bílá.) Akusativ: die Wand (Př. Ich male die Wand. - Maluji zeď.) Dativ: der Wand (Př. Das Bild hängt an der Wand. - Obraz visí na zdi.) Genitiv: der Wand (Př. Die Farbe der Wand gefällt mir. - Líbí se mi barva zdi.)…
- siebzig - sedmdesát NĚMČINA Für die Rückfahrkarte zahlte ich siebzig Kronen. - Za zpáteční jízdenku jsem zaplatil sedmdesát korun. Du bist jetzt fast siebzig. - Je ti skoro 70 let. Ich werde in siebzig Tagen in Rente gehen. (Půjdu do důchodu za sedmdesát dní.) Die Durchschnittstemperatur in diesem Monat war siebzig Grad. (Průměrná teplota tento měsíc byla sedmdesát stupňů.) Mein Großvater…
- gelitten NĚMČINA "Gelitten" je minulý čas slovesa "leiden", což znamená "trpět" nebo "snášet". Několik příkladů typického použití tohoto slova: "Ich habe gelitten" - "Trpěl jsem." "Sie hat viel gelitten." - "Hodně trpěla." "Wir haben alle gelitten." - "Všichni jsme trpěli." "Ich habe viel gelitten, als ich meine Großmutter verloren habe." - "Mnoho jsem trpěl, když jsem…
- umleiten - odklonit NĚMČINA Anrufe umleiten (přesměrovat hovory) E-Mail umleiten (přesměrovat e-maily) Pakete umleiten (přesměrovat balíky) Verkehr umleiten (přesměrovat dopravu) Aufmerksamkeit umleiten (přesměrovat pozornost) Post umleiten (přesměrovat poštu) Ressourcen umleiten (přesměrovat zdroje) Wasser umleiten (přesměrovat vodu) Ein Zeichen (Sternchen) zur Kennzeichnung, daß die Beförderung nicht an eine andere Bestimmungsstelle umgeleitet werden darf. Značka (hvězdička) udávající, že přeprava nesmí být…
- Iran - Írán NĚMČINA In den Nachrichten wird der Name des Landes Iran mittlerweile häufig ohne Artikel verwendet: ein Besuch in Iran statt im Iran, ein Flug nach Iran statt in den Iran. Der Duden listet beide Varianten auf. Als Beispiel nennt er »die Hauptstadt von Iran/des Irans/des Iran« Ve zprávách se nyní název země Írán často používá bez členu: ein Besuch in Iran (návštěva Íránu) místo im Iran, ein Flug nach Iran (let do Íránu) místo in den Iran.…
- Ausflug, der NĚMČINA einen Ausflug unternehmen – podniknout výlet einen Ausflug zu machen - podniknout výlet Eine Gruppe von Freunden aus München beschloss, einen Ausflug in die Alpen zu machen. Sie waren alle begeisterte Wanderer und liebten die Natur. An einem sonnigen Morgen packten sie ihre Rucksäcke mit allem, was sie für den Tag brauchten. Sie hatten…
- Unternehmen, das - podnik, firma, společnost NĚMČINA Apple ist nicht mehr das wertvollste Unternehmen der Welt Apple již není nejcennější společností na světě Das Unternehmen produziert hochwertige Autos. - Společnost vyrábí kvalitní auta. Sie arbeitet seit 10 Jahren für das Unternehmen. - Pracuje pro společnost už 10 let. Das Unternehmen hat seinen Sitz in Berlin. - Společnost sídlí v Berlíně. Er ist…
- Grund, der (Gründe) - půda, země, dno; příčina, důvod NĚMČINA genitiv singuláru: Grund(e)s gute Gründe - důvody festen Grund unter die Füße bekommen - získat pevnou půdu pod nohama der Grund für den Streit - důvod hádky Zároveň se paradoxně jako nový typ mystiky vynořuje představa, že matematické entity se hodí k modelování jevů v hmotném světě a jsou v zásadě kritériem…
- teilnehmen - účastnit se NĚMČINA an etwas teilnehmen – podílet se na něčem Wenn es um die direkte Beteiligung geht, haben 13 Prozent im vergangenen Jahr an Demonstrationen teilgenommen. - Pokud jde o přímou účast, loni se demonstrací zúčastnilo 13 procent.
- regieren - vládnout NĚMČINA Die Diadochen und ihre Nachfolger regierten mit Hilfe schriftlicher Erlasse. - Diadochové a jejich nástupci vládli pomocí písemných dekretů. Meist regierten sie die unterworfenen Gebiete nicht direkt, sondern etablierten loyale Herrscher und festigten ihre Herrschaft durch Ehebündnisse. - Většinu času nevládli poddaným oblastem přímo, ale ustanovili loajální vládce a upevnili svou vládu manželskými aliancemi.…