Eine Webseite ist ein Dokument, was normalerweise in der Auszeichnungssprache HTML verfasst wird.
Webová stránka je dokument, který je obvykle napsán ve značkovacím jazyce HTML.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Klärung NĚMČINA Klärung je objasnění nebo vysvětlení nějakého pojmu nebo problému. Auslegung a Klärung se týkají objasnění nebo vysvětlení nějakého textu nebo pojmu. Auslegung je obvykle širší pojem, který zahrnuje i interpretování nebo výklad. Klärung je obvykle konkrétnější pojem, který se zaměřuje na odstranění nejasností nebo nedorozumění. Erklärung je vysvětlení nebo výklad nějakého jevu nebo skutečnosti. Aufklärung je osvěta nebo informování o nějakém tématu.…
- Impfaktion, die - očkovací kampaň NĚMČINA Die Corona-Impfaktion in Österreich läuft, mehr als 1,1 Millionen Menschen wurden bereits geimpft. - Očkovací kampaň proti koroně v Rakousku probíhá, již bylo očkováno více než 1,1 milionu lidí.
- Körper - tělo NĚMČINA tělo člověka nebo zvířete. Příklady použití: Mein Körper ist müde. (Moje tělo je unavené.) Ein schönes Körper. (Krásné tělo.) Eine zerbrechliche Körperhülle. (Křehká tělesná schránka.) Der Kopf ist ein wichtiger Körperteil. (Hlava je důležitou částí těla.) Der Körper ist der Tempel der Seele. (Tělo je chrámem duše.) Das Körper als Waffe. (Tělo jako zbraň.)…
- Pischinger NĚMČINA Pischinger Torte (česky Pischingrův dort) V listopadu 1885 uvedl Oskar Pischinger na trh specialitu Pischinger Torte (česky Pischingrův dort)[16][17][18] a 23. prosince 1886 mu byla u Obchodní a živnostenské komory ve Vídni zaprotokolována kulatá obchodní značka č. 4761 s nápisem: „Pischinger Torte - Die beste Torte der Welt. Specialität.” (Pischingrův dort - nejlepší dort na…
- locken - lákat, vábit; kadeřit NĚMČINA jemanden auf die falsche Fährte locken [hovorově] - nalákat někoho na špatnou cestu kadeřit kräuseln, locken, krausen, wellen nakadeřit kräuseln, locken, frisieren lákat locken, reizen, kirren, ködern, beizen vábit locken, anziehen, reizen, kirren, ködern, magnetisieren vlákat locken svádět hinunterleiten, wälzen, verlocken, locken vnadit kirren, locken, anlocken
- Montag, der - pondělí NĚMČINA Montag [mɔntaːk] Am Montag habe ich immer viel zu tun. (V pondělí mám vždy hodně práce.) Nächsten Montag fängt die Schule wieder an. (Příští pondělí začíná škola zase.) Typická spojení: jeden Montag: každé pondělí am Montagmorgen: v pondělí ráno Montagabend: pondělní večer Složeniny: Montagsarbeit: pondělní práce (práce vykonávaná v pondělí) Montagsblues: pondělní únava…
- Strang (Stränge) - NĚMČINA Ich frage mich, ob es möglich ist, dass wir an einem Strang ziehen. - Zajímalo by mě, jestli je to možné, abychom mohli táhnout za jeden provaz. Die Stränge verbinden bei der Arbeitsanspannung und Sprengwaage das Fahrgestell über die Ortscheite der Kutsche mit dem Geschirr der Pferde und übertragen die Zuglast. - Prameny spojují podvozek s…
- herausfinden, fand heraus, herausgefunden NĚMČINA herausfinden, fand heraus, herausgefunden (haben) vyhledat aussuchen, heraussuchen, aufsuchen, herausfinden, ausfinden, auffinden vypozorovat herausfinden, beobachten Wie willst du das Schreiben aus diesem Haufen herausfinden? - Jak chceš psaní v té hromadě najít? Sie kann aus der Schuldenspirale nicht mehr herausfinden. - Už nemůže najít cestu z dluhové spirály. Ich konnte aus der Beschreibung nicht herausfinden, wie es funktioniert. - Z popisu…
- Übersetzungsbüro, das - překladatelská kancelář NĚMČINA Ein Übersetzungsbüro ist ein Unternehmen, das Dienstleistungen im Bereich der Übersetzung anbietet. Překladatelská kancelář je firma, která poskytuje služby v oblasti překladu. Ein Übersetzungsbüro kann Texte aus einer Sprache in eine andere Sprache übersetzen. Překladatelská kancelář může překládat texty z jednoho jazyka do druhého. Ein Übersetzungsbüro kann auch Dolmetschen anbieten. Překladatelská kancelář může také nabízet…
- krass - silný, drsný, náhlý NĚMČINA ein krasser Fall von Korruption - do očí bijící případ korupce hlavně v jazyku mládeže Der Urlaub war voll krass. - Dovolená byla úžasná. Ähnlich 1. auffallend auffällig augenfällig ausgeprägt ausgesprochen beeindruckend deutlich drastisch eklatant erheblich extrem gewaltig ins Auge fallend/springend markant nicht zu übersehen offenkundig offensichtlich unübersehbar augenscheinlich evident 2. ausgezeichnet erstklassig fantastisch genial…
- sächsisch - saský NĚMČINA So geht sächsisch. Die Dachmarke des Freistaats Sachsen.„So geht sächsisch. “ ist die Dachmarke, mit der Sachsen seit 2013 im In- und Ausland wirbt. Die Standortkampagne konzentriert sich auf die unterschiedlichen und vielseitigen Stärken des Landes. Tak je to po sasku. Zastřešující značka Svobodného státu Sasko „Tak je to po sasku. “ je zastřešující značka,…
- Schulstufe, die - úrovně škol NĚMČINA In Deutschland gibt es verschiedene Schulstufen im Bildungssystem: V Německu existují ve vzdělávacím systému různé úrovně škol: 1. Grundschule: Die Grundschule ist die erste Schulstufe und umfasst normalerweise die Klassenstufen 1 bis 4. Kinder beginnen die Grundschule im Alter von etwa 6 Jahren und absolvieren hier die Grundlagen in Fächern wie Deutsch, Mathematik, Sachkunde, Kunst…
- pflegen - pečovat, udržovat, starat se NĚMČINA péče o někoho nebo o něco: "jemanden pflegen" (pečovat o někoho), "eine Pflanze pflegen" (starat se o rostlinu), "eine Sprache pflegen" (udržovat jazyk), "Traditionen pflegen" (udržovat tradice), "eine Freundschaft pflegen" (udržovat přátelství) Příklad: "Meine Oma pflegt meinen Opa, der krank ist." (Moje babička pečuje o mého dědu, který je nemocný.) udržovat návyky nebo zvyky:…
- Rumpf, der - trup, kmen, peň NĚMČINA Křídla letadla jsou spojena s trupem. Die Flügel eines Flugzeugs sind mit dem Rumpf verbunden. trup Rumpf, Körper, Torso kmen Rumpf, Strunk, Stock, Stamm, Kader peň Baumstamm, Rumpf, Stamm, Strunk, Schaft
- erheblich - značný, důležitý, podstatný; značně, podstatně NĚMČINA Die Bevölkerungsdichte ist in Finnland erheblich geringer als in Deutschland. - Hustota obyvatelstva ve Finsku je podstatně nižší než v Německu. Der Flugzeughersteller Airbus hat erhebliche Probleme mit den Türen des Großraumflugzeugs A380. - Výrobce letadel Airbus má značné problémy s dveřmi A380 se širokou karoserií. sie wurde erheblich verletzt - byla vážně zraněna erheblich weniger…
- Kreditkauf, der - nákup na úvěr NĚMČINA Kreditkauf ist ein Verfahren, bei dem ein Käufer einen Artikel oder eine Dienstleistung mit Hilfe einer Kreditkarte bezahlt. Dabei wird die Kreditkarte als Zahlungsmittel verwendet, und der Betrag wird dem Kreditkartenkonto des Käufers belastet. Der Kreditkauf ermöglicht es dem Käufer, den Artikel sofort zu erwerben und später den Betrag zurückzuzahlen. Dies bietet Flexibilität und Bequemlichkeit…
- Kutsche, die (Kutschen) - kočár NĚMČINA = Ein vierrädriges Fahrzeug mit Pferdezug, das normalerweise dazu verwendet wird, Personen zu befördern. Čtyřkolové vozidlo tažené koňmi obvykle používané k přepravě osob. Synonyma: Fuhrwerk, Pferdewagen, Reisewagen Die elegante Kutsche fuhr gemächlich durch die Alleen des Parks. Elegantní kočár klidně projížděl ulicemi parku. Im 18. Jahrhundert waren Kutschen das Hauptverkehrsmittel für Reisen in Europa. …
- Mahlzeit - NĚMČINA Synonyma: Essen, Gastmahl, Gericht, Mahl, Menü, Speise ale ve smyslu přání dobré chuti: Dobrou chuť! - Guten Appetit!, Mahlzeit! Mahlzeit doslova znamená čas jídla, a také jídlo samo, stolování (německé Mahlzeit či anglické knižní mealtide znamenají přibližně totéž), ale i „dobrou chuť“, anebo v severním Německu i jako pozdrav, který se vyvinul z "gesegnete Mahlzeit - požehnaný čas…
- e.V. - eingetragener Verein - registrovaný spolek NĚMČINA Der Text "e.V." steht für "eingetragener Verein". - Text "e.V." znamená "registrovaný spolek". Dies ist eine Rechtsform für Vereine in Deutschland, bei der der Verein im Vereinsregister eingetragen ist und somit eine juristische Person darstellt. - Jedná se o právní formu pro spolky v Německu, kde je spolek zapsán v rejstříku spolků a je tedy…
- Lutschen NĚMČINA Lutschen bezieht sich auf eine Form des Oralsexes, bei der der Penis durch den Mund, die Zunge und die Lippen stimuliert wird [[1]](https://www.bing.com/ck/a?!&&p=888a8a46fd034e27JmltdHM9MTY4NTY2NDAwMCZpZ3VpZD0zODA5ZDdhNi0yNzg0LTY5MTAtMTgxNS1jNmMxMjM4NDZiOGMmaW5zaWQ9NTI0MQ&ptn=3&hsh=3&fclid=3809d7a6-2784-6910-1815-c6c123846b8c&psq=lutschen&u=a1aHR0cHM6Ly9kZS53aWtpcGVkaWEub3JnL3dpa2kvRmVsbGF0aW8&ntb=1). Es ist eine gängige Praxis bei sexuellen Aktivitäten [[2]](https://www.bing.com/ck/a?!&&p=c7298ba7de2dec60JmltdHM9MTY4NTY2NDAwMCZpZ3VpZD0zODA5ZDdhNi0yNzg0LTY5MTAtMTgxNS1jNmMxMjM4NDZiOGMmaW5zaWQ9NTE4OA&ptn=3&hsh=3&fclid=3809d7a6-2784-6910-1815-c6c123846b8c&psq=lutschen&u=a1aHR0cHM6Ly93d3cuYnJhdm8uZGUvd2llLWdlaHQtYmxhc2VuLTI2MjgzNS5odG1s&ntb=1). Es gibt verschiedene Begriffe, die für Oralsex verwendet werden, darunter Fellatio [[1]](https://www.bing.com/ck/a?!&&p=888a8a46fd034e27JmltdHM9MTY4NTY2NDAwMCZpZ3VpZD0zODA5ZDdhNi0yNzg0LTY5MTAtMTgxNS1jNmMxMjM4NDZiOGMmaW5zaWQ9NTI0MQ&ptn=3&hsh=3&fclid=3809d7a6-2784-6910-1815-c6c123846b8c&psq=lutschen&u=a1aHR0cHM6Ly9kZS53aWtpcGVkaWEub3JnL3dpa2kvRmVsbGF0aW8&ntb=1) und Französisch [[3]](https://www.bing.com/ck/a?!&&p=59e8595c3cd27990JmltdHM9MTY4NTY2NDAwMCZpZ3VpZD0zODA5ZDdhNi0yNzg0LTY5MTAtMTgxNS1jNmMxMjM4NDZiOGMmaW5zaWQ9NTI5MA&ptn=3&hsh=3&fclid=3809d7a6-2784-6910-1815-c6c123846b8c&psq=lutschen&u=a1aHR0cHM6Ly93d3cuZm9jdXMuZGUvZmFtaWxpZS9lbHRlcm4vZWx0ZXJuLWJlcmljaHRlbi9mYW1pbGllLW9yYWxzZXgtNy1mcmF1ZW4tdmVycmF0ZW4td2FzLWlobmVuLWRhYmVpLWFtLWJlc3Rlbi1nZWZhZWxsdF9pZF8xMDA2OTk0OS5odG1s&ntb=1). Das Verb "lutschen" bedeutet, etwas im Mund zergehen…