das Geld der Steuerzahler verschleudern – plýtvat penězi daňových poplatníků
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Position, die - pozice NĚMČINA Elon Musk ist der reichste Mensch der Welt, eine Position, die er auch im Jahr 2022 grösstenteils innehatte. S #vermögen #geld #news #watsonnews Musk je nejbohatším člověkem na světě, pozice, kterou zastával také z větší části v roce 2022. TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese…
- genug - dost NĚMČINA "Ich habe genug Geld." (Mám dost peněz.) "Wir haben genug zu essen." (Máme dost jídla.) Speak Speak Speak
- sparsam - šetrný, spořivý, hospodárný NĚMČINA sparsam wirtschaften - hospodařit šetrně mit etwas sparsam, haushälterisch umgehen - zacházet s něčím šetrně, hospodárně mit Geld sparsam umgehen - šetřit penězi
- meiste NĚMČINA většina das meiste Geld - většina peněz Er ist der Meiste in der Klasse. (Je ten nejlepší ve třídě.) Das meiste Gemüse kommt aus der Region. (Většina zeleniny pochází z regionu.) Der meiste Schmuck war aus Gold. (Většina šperků byla zlatá.) Sie hat am Meisten gelernt. (Ona se naučila nejvíce.) Das meiste Geld habe ich…
- dick - tlustý, silný NĚMČINA dickes Buch: tlustá kniha dickes Ende: velký problém nebo neštěstí dickes Fell: tlustá srst nebo kožich dickes Lob: velká pochvala nebo ocenění dickes Geld: hodně peněz, velká suma peněz dickes Auto: velké auto nebo luxusní vozidlo dickes Bündel: velký balík nebo svazek dickes Eis: velká porce zmrzliny ein Paar dicke Socken pár…
- sparen - šetřit NĚMČINA Zu Tode gespart: Dieses Gefühl haben viele Griechen angesichts der neuen Sparrunde. - Ušetřili se k smrti: Tento pocit má mnoho Řeků s ohledem na nové kolo úsporných opatření. Nie zuvor hat ein Euro-Land so schnell gespart. Griechenland würde sich buchstäblich zu Tode sparen. - Ještě nikdy žádná země eurozóny nešetřila tak rychle. Řecko by…
- Verteilung, die - distribuce NĚMČINA Brotverteilung - distribuce chleba Geldverteilung - rozdělování peněz Gleichverteilung - rovnoměrné rozdělení
- genügend - dostatečný, přiměřený NĚMČINA "Die Leistung war genügend." (Výkon byl dostatečný.) "Das Essen war genügend gut." (Jídlo bylo dostatečně dobré.) Lze také použít ve významu genug - dost: Hast du genügend Geld? - Máš dost peněz?
- Luxus NĚMČINA Němečtí zákonodárci odsouhlasili, že vložky nebudou považovány za „luxusní službu“, ale za „nezbytné zboží“. Daňová sazba se sníží z 19 % na 7 %. Změna vychází z iniciativy dvou feministek, Nanny-Josephiny Roloffové a Yasemin Kotraové, které spustily iniciativu „Perioda není žádný luxus“ (Die Periode ist kein Luxus). Feministky dosáhly svého. Tampóny v Německu už nebudou…
- Kürbis - dýně NĚMČINA 1. **Kürbis Suppe** - Polévka z dýně - Věta: "Heute gibt es zum Abendessen Kürbis Suppe." - Překlad: "Dnes večer máme na večeři polévku z dýně." 2. **Kürbis schnitzen** - Vyřezávat dýně - Věta: "Zu Halloween schnitzen wir Kürbisse." - Překlad: "Na Halloween vyřezáváme dýně." 3. **Kürbisgewächse** - Tykvovité (rod rostlin) - Věta: "Kürbisse…
- umgehen - zacházet, jednat; obejít NĚMČINA Wie soll Europa mit Russland umgehen? - Jak by měla Evropa jednat s Ruskem? mit Geld sparsam umgehen - šetřit penězi mit jemandem grob umgehen - zacházet s někým hrubě Das lässt sich nicht umgehen. - Tomu se nelze vyhnout. Geldtransaktionen über Kleinbeträge (um Meldegrenzen zu umgehen) - Peněžní transakce přes malé částky (k obcházení…
- schludern - nedbale pracovat NĚMČINA mit etwas schludern - promarnit, marnit, plýtvat (etw. vergeuden) Er hat ganz schön bei der Arbeit geschludert Sie hat nicht richtig aufgeräumt, sie hat geschludert. - Neuklidila pořádně, byla nedbalá. Der Lehring hat mit dem Material geschludert. - Učeň plýtval materiálem. Ein geschluderter Film, der die Geduld des Zuschauers arg strapaziert. - Nedbalý film,…
- knapp - téměř, necelý NĚMČINA Wir sind knapp pünktlich. - Jsme tu právě včas. Knapp acht Minuten haben die Domglocken geläutet. - Téměř osm minut zvonily zvony katedrály. Es ist knapp sieben Uhr. - Je těsně před sedmou/ téměř sedm. ein knappes Jahr - téměř rok/o něco méně než rok 1. Těsně: "knapp" může znamenat "těsně" nebo "necelý".…
- mußen/mussen - muset NĚMČINA = notwendig sein, für nötig halten, verpflichtet sein Jeder Mensch muss sterben. - Každý člověk musí zemřít. einer muss es ja tun - někdo to udělat musí dahin müssen - Wir müssen alle dahin. - Všichni tam musíme. hin müssen: Es ist genug Geld, um uns dahin zu bringen, wo wir hin müssen. Je to dost peněz, abychom se dostali…
- Treffen, das - setkání NĚMČINA Dann war das Treffen zu Ende und wir haben uns von den Jungs verabschiedet. - Poté setkání skončilo a my jsme se s chlapci rozloučili. Also bereitete ich zwei Pläne vor für das Treffen, zwei strategische Pläne. - Na toto setkání jsem připravil dva plány, dva strategické plány.
- Nähe, die - blízkost NĚMČINA "Slovo 'Nähe' pochází z germánského kořene a souvisí s anglickým slovem 'near'." - "Ich genieße die Nähe meiner Familie." (Oceňuji blízkost své rodiny.) - "Das Hotel befindet sich in unmittelbarer Nähe zum Strand." (Hotel se nachází v bezprostřední blízkosti pláže.) - "In der Beziehung fehlt mir die emotionale Nähe." (Ve vztahu mi chybí emocionální…
- Schweinebraten - vepřová pečeně NĚMČINA Der Schweinebraten ist ein Klassiker der deutschen Küche. - Vepřová pečeně je klasikou německé kuchyně. einen Schweinebraten zubereiten (připravit vepřovou pečeni) einen Schweinebraten essen (jíst vepřovou pečeni) einen Schweinebraten mit Knödeln servieren (podávat vepřovou pečeni s knedlíky) Zum Mittagessen gab es Schweinebraten mit Kartoffeln und Salat. (K obědu byla vepřová pečeně s bramborami a…
- Erhalt - příjem, obdržení NĚMČINA bei Erhalt dieses Schreibens - při obdržení tohoto dopisu Erhalt von Geld - příjem peněz
- Brötchen, das NĚMČINA Malé, kulatější pečivo, které se často konzumuje k snídani nebo svačině. Nemusí tak kulaté jako houska, ale zpravidla není tak podlouhlé, jako rohlík. Deutsche essen gerne frische Brötchen zum Frühstück. Němci rádi snídají čerstvé rohlíky. Frühstücksbrötchen: snídaňové rohlíky Brötchen mit Butter: rohlík s máslem Brötchen mit Aufschnitt: rohlík s "něčím" (například s…
- Harn, der - moč NĚMČINA harnen– močit harnerzeugend– moč produkujúci harnleitend– močovodné harnsaure Salze– soli kyseliny močovej harntreibend– močopudný – diuretický (o liekoch) – uretický harntreibendes Arzneimittel– močopudný liek harntreibendes Mittel– diuretikum – močopudný prostriedok harnvergiftel– uremický Harn lassen– močiť – vymočiť sa Harn und Geschlechtssystem, das– močopohlavná sústava – urogenitálna sústava Harn- und Genitaltrakt, der– urogenitálny trakt Harn- und Geschlechtsorgane betreffend, die– močovopohlavný Harn- und Geschlechtssystem, das– močovopohlavná sústava – urogenitálna sústava Harn- und Geschlechtsorgane betreffend, die– urogenitálny Harn-Aceton-Test, der– skúška na…