-
doba nebo epocha v historii, literatuře, umění nebo kultuře
Zeitalter se používá hlavně v kulturním a historickém kontextu a není obvyklé v běžné mluvě.
historisches Zeitalter (historické období)
goldenes Zeitalter (zlaté období)
modernes Zeitalter (moderní období)
postmodernes Zeitalter (postmoderní období)
Zeitalter der Entdeckungen (doba/století objevů)
-
1991 erfolgte der Einstieg in das elektronische Zeitalter des Publizierens. – Rok 1991 znamenal vstup do elektronického věku publikování.
-
Im Zeitalter der Aufklärung setzte die Musikgeschichtsschreibung ein. – V době osvícenství začala hudební historiografie.
Erst im vierten und letzten Zeitalter werden Jagd, Fischfang und Ackerbau eingeführt. – Teprve ve čtvrtém a posledním věku se zavádí lov, rybolov a zemědělství.
-
-
Das Zeitalter der Aufklärung war eine wichtige Periode in der europäischen Geschichte. (Doba osvícenství byla důležitým obdobím v evropské historii.)
Das Zeitalter der Industrialisierung brachte viele Veränderungen für die Gesellschaft mit sich. (Doba industrializace přinesla společnosti mnoho změn.)
Die Renaissance war ein bedeutendes Zeitalter für die Kunst und die Kultur Europas. (Renesance byla významnou dobou pro umění a kulturu v Evropě.)
Das Zeitalter der Globalisierung hat die Weltwirtschaft stark verändert. (Doba globalizace výrazně změnila světovou ekonomiku.)
Im Zeitalter der Informationstechnologie sind Smartphones und Computer allgegenwärtig. (V době informačních technologií jsou chytré telefony a počítače všudypřítomné.)
Nebo:
- Führer, der - vůdce NĚMČINA Führer znamená doslova „vůdce“. Jde o výraz odvozený od slovesa führen – vést. je to výraz, který se bez zvláštních konotací používá v mnoha složeninách (Führerschein - řidičský průkaz, Bergführer – horský vůdce, Oppositionsführer – vůdce opozice, Spielführer – kapitán družstva atd. – srov. český germanismus mašinfýra – Machinführer). Se samotným slovem Führer se ovšem…
- Umsetzung, die - provedení, uskutečnění NĚMČINA Gesetz zur Umsetzung des Beschlusses des Deutschen Bundestages vom 20. Juni 1991 - zákon k provedení usnesení německého Bundestagu ze dne 20. června 1991
- Intelligenz, die - inteligence NĚMČINA Jeho inteligence je opravdu neobvyklá, je to génius. - Seine Intelligenz ist wirklich ungewöhnlich, er ist ein Genie. Wissenschaftliche Studien ergeben nämlich, dass Kinder ihre Intelligenz überwiegend von ihrer Mutter erben. - Vědecké studie ukazují, že děti většinou dědí inteligenci po matce. Der Intelligenzquotient (IQ) beschreibt eine Kenngröße, mit der die Bewertung des allgemeinen intellektuellen…
- üblich NĚMČINA obvyklý die üblichen Ausreden - obvyklé výmluvy Das ist viel teurer, als der übliche Preis. - To je mnohem dražší než obvyklá cena
- künstlerisch - umělecký NĚMČINA auch ohne eine künstlerische Ausbildung - i bez uměleckého vzdělání ein künstlerisch wertvoller Film - umělecky hodnotný Film er ist künstlerisch begabt - je umělecky nadaný
- kulturell - kulturní NĚMČINA der kulturelle Austausch - kulturní výměna das kulturelle Erbe - kulturní dědictví
- Kiew - Kyjev NĚMČINA Kyiv ist die Hauptstadt der Ukraine und eine bedeutende Stadt in Osteuropa. Die Geschichte von Kyiv reicht bis ins 6. Jahrhundert zurück, und die Stadt war im Laufe der Jahrhunderte ein wichtiger Knotenpunkt für Handel, Kunst, Wissenschaft und Kultur. Kyjev je hlavní město Ukrajiny a hlavní město východní Evropy. Historie Kyjeva sahá až do…
- funkenagelneu - fungl nový NĚMČINA hovorové = brandneu, ganz neu "funkenagelneu" je německý slangový výraz, který se používá k popisu něčeho, co je velmi nové nebo moderní. Slovo je složeno ze dvou slov: "funken", což znamená "blikat" nebo "zářit", a "neu", což znamená "nový". Často se používá v souvislosti s technologií nebo designem. Může být také použito v přeneseném…
- Spalte, die - sloupec; puklina NĚMČINA Hier ist eine Spalte die keinen Sinn ergibt. - Zde je sloupec, který nedává smysl. Die Korbacher Spalte ist eine 20 Meter tiefe, und bis zu 4 Meter breite verfüllte Spalte im Kalkstein eines ehemaligen Steinbruches am Südrand der nordhessischen Kreisstadt Korbach. Spalte SNL Subst Druckwesen ↑DOW 1. auch kolumna f Deutsch Spalte ↗…
- es gibt - je NĚMČINA gibt - třetí osoba jednotného čísla od geben. Es gibt se užívá ve významu JE (was gibt es da zu lachen? — co je tu směšného?) asi ve významu, jaký má anglické There is.... Následuje po něm vždy čtvrtý pád, tedy akuzativ (Akkusativ), a proto máme "Hier gibt es einen Tisch." (doslova: zde dává jeden…
- Gattung, die - druh NĚMČINA literarische Gattung - literární žánr Gattung se obvykle používá v kontextu biologie, kde označuje klasifikaci organismů na základě jejich vlastností a charakteristik. V oblasti literatury a umění se slovo "Gattung" používá k označení konkrétního druhu díla nebo uměleckého stylu: například, "tragédie" a "komedie" jsou dva typy dramatických žánrů v literatuře. V lingvistice…
- Begriff NĚMČINA Existuje několik českých slov, která mohou být obtížná při překladu do němčiny, protože nemají přímý ekvivalent. Zde je několik příkladů: 1. "Pojem" - České slovo "pojem" zahrnuje význam abstraktního myšlení nebo konceptu, který může být obtížné přeložit do němčiny. Nejbližším ekvivalentem by mohlo být slovo "Begriff", ale není to úplně přesné. Při překládání německého slova…
- sechs - šest NĚMČINA Z tohoto základního slova lze odvodit různá slova a výrazy: Sechser: Toto slovo označuje "šestku" nebo "šestibodový výsledek," často používaný v kontextu sportovních her, jako je fotbal, kde hráč může dát "sechser" znamenající šest gólů. Sechziger: Toto slovo označuje "šedesátku," často v kontextu věku. Například "Er ist ein Sechziger" znamená "Je mu šedesát let." sechsfach:…
- Kirmes, die - lidová slavnost, jarmark, pouť NĚMČINA Slovo se používá především v oblastech středního Německa a v Porýní. "auf der Kirmes gehen" - jít na jarmark nebo pouť "die Kirmes besuchen" - navštívit jarmark nebo pouť "Kirmesbuden" - stánky na jarmarku nebo pouti "Kirmesplatz" - náměstí, kde se koná lidová slavnost, jarmark nebo pouť "Kirmesmusik" - lidová hudba, která se hraje na…
- Hesensko (Land Hessen) NĚMČINA "Hesensko (německy Hessen) je spolková země ve středním Německu o rozloze 21 115 km². V dnešním rozsahu existuje od 19. září 1945. Zemským hlavním městem je historická metropole Nasavského vévodství Wiesbaden, ačkoliv největším městem je Frankfurt nad Mohanem. Moderní Hesensko se rozkládá na pravém břehu Rýna. Územím Hesenska dále protékají řeky Mohan, Eder, Fulda, Haune,…
- Kunsthalle, die NĚMČINA Kunsthalle nebo Kunsthaus pořádá umělecké výstavy, a od muzea umění se liší tím, že nemá stálou sbírku. Slovo zhruba odpovídá českému výrazu „Galerie umění“, nicméně Kunsthalle je často řízena neziskovou organizací, které se říká Kunstverein („umělecká asociace“). Eine Kunsthalle oder ein Kunsthaus ist eine nicht kommerzielle Institution zur Veranstaltung von Kunstausstellungen. - Kunsthalle nebo Kunsthaus je nekomerční instituce pro pořádání…
- Bordell, das (Bordelle) - bordel Bordell, das -… NĚMČINA Mein Großvater hat immer zu mir gesagt: "Junge, gehe nicht ins Bordell, da gibt es Dinge, die du nicht sehen solltest.." "Natürlich bin ich aus Neugier dann doch mal hingegangen." "Und was hast du gesehen?" "Meinen Großvater..." Můj dědeček mi vždycky říkal: "Chlapče, nechoď do bordelu, jsou tam věci, které bys neměl vidět..." "Samozřejmě…
- Panzer - obrněný vůz; tank; pancíř NĚMČINA Die Diskussionen um Leopard-Panzer neigt sich dem deutschen VertedigungsministerBoris Pistorius zufolge dem Ende zu. - Podle německého ministra obrany Borise Pistoriuse se diskuse o tancích Leopard chýlí ke konci. Leopard-2-Panzer: Polen will exportieren, Moskau droht Berlin. - Tanky Leopard 2: Polsko chce export, Moskva hrozí Berlínu. Panzer je vojenské označení pro obrněný bojový vůz,…
- Volksturm NĚMČINA Slovo "Volksturm" v němčině označuje lidovou obranu, což byl název pro milice organizované v Německu během druhé světové války. V tomto kontextu se slovo "Volksturm" vyskytuje hlavně jako historický termín. "der Einsatz des Volksturms" - nasazení lidové obrany "der Befehl zur Aufstellung des Volksturms" - rozkaz k vytvoření lidové obrany "die Ausbildung von Volksturm-Einheiten"…
- Berlin - Berlín NĚMČINA Mit 3,4 Millionen Einwohnern ist Berlin die größte Stadt Deutschlands. Seit der Vereinigung ist Berlin wieder Hauptstadt. Hier tagt der Bundestag, das deutsche Parlament. Von 1961 bis 1989 war die Stadt durch eine Mauer geteilt. Das Brandenburger Tor ist das Wahrzeichen der Stadt. Berlín je s 3,4 miliony obyvatel největším městem Německa. Od znovusjednocení je Berlín opět hlavním městem. Zde se schází Bundestag, německý parlament. Od roku 1961 do roku 1989 bylo město rozděleno zdí. Braniborská brána je dominantou…