Mit Selbstbewusstsein auf den großen Laufsteg. – Se sebedůvěrou na velkém molu.
Nebo:
- Roman, der (Romane) - román Der Roman "Ulysses" des irischen Schriftstellers James Joyce ist eines der ganz großen Lese-Abenteuer. - Román „Ulysses“ irského autora Jamese Joyce patří mezi velká čtenářská dobrodružství. Ein Roman ist ein langer Prosatext . Das bedeutet, dass du hier, im Gegensatz zu lyrischen Texten, weder Reime noch Verse finden kannst. - Román je dlouhý prozaický text.…
- Frosch, der - žába zeigen, wo der Frosch die Locken hat – doslova: ukázat, kde má žába kadeře ukázat svou vlastní nadřazenost, sílu a sebevědomí Synonyma: zeigen, wo der Hammer hängt zeigen, wo es lang geht zeigen, wo Barthel den Most holt Der Fischfamilie entsprangen zwei einzigartige Modifikationen, der Frosch und der Salamander. - Dvě unikátní modifikace vzešly…
- Bischof, der - biskup der Bischof die Bischöfe des Bischofes (des Bischofs) der Bischöfe dem Bischof den Bischöfen den Bischof die Bischöfe Erzbischof -arcibiskup In der Katholischen Kirche wird ein Erzbischof durch den Papst ernannt. - V katolické církvi je arcibiskup jmenován papežem. Druhé místo v anketě obsadilo slovní spojení "Protz-Bischof", což lze přeložit jako biskup náfuka. Je…
- Ergebnis, das (Ergebnisse) - výsledek; závěr das Ergebnis die Ergebnisse des Ergebnises der Ergebnisse dem Ergebnis den Ergebnissen das Ergebnis die Ergebnisse Ein anscheinend kleines Ereignis kann zu einem großen Ergebnis führen. - Zdánlivě malá událost může vést k velkému výsledku. falsch positives Ergebnis - falešně pozitivní výsledek…
- Nachfrage, die - poptávka aufgrund der großen Nachfrage - vzhledem k velké poptávce wegen der großen Nachfrage - vzhledem k velké poptávce Wegen der großen Nachfrage sind alle Sprachkurse anmeldepflichtig. - Vzhledem k vysoké poptávce je u všech jazykových kurzů nutná registrace.
- gelten - platit; platit za/být považován za; mít platnost,… 3. os. j. č.: gilt, nepr. galt, hat gegolten Für mich gelten die Regeln nicht. - Pro mě pravidla neplatí. Er galt mit einem Vermögen von geschätzten 15 Milliarden Euro als reichster Tscheche. - S jměním odhadovaným na 15 miliard eur byl považován za nejbohatšího Čecha. Mein Vater gilt als einer der reichsten Männer der…
- auferstanden - zmrtvýchvstalý příčestí minulé od aúferstehen = wieder zum Leben erwachen - znovu seprobudit k životu - vstát z mrtvých Die Toten werden auferstehen. - Mrtví vstanou z mrtvých.. Jesus ist gestorben und auferstanden. - Ježíš zemřel a vstal z mrtvých. přítomný čas Ich erstehe auf Du erstehst auf Er/Sie/Es ersteht auf Wir erstehen auf Ihr…
- Spiegel, der - zrcadlo der Spiegel die Spiegeldes Spiegels der Spiegeldem Spiegel den Spiegelnden Spiegel die Spiegel im Wohnzimmer einen großen Spiegel aufstellen - postavit velké zrcadlo do obývacího pokoje Die Zähne eines Menschen sind immer ein Spiegel seiner körperlichen, mentalen und emotionalen Verfassung. - Zuby člověka jsou vždy odrazem jeho fyzického, duševního…
- legen - položit, dát Kannst du den abgepackten Fisch bitte in den Kühlschrank legen. - Můžeš tu balenou rybu prosím dát do ledničky? Sie legte die Tischdecke auf den Tisch. - Položila ubrus na stůl. Wäsche legen → (po)skládat prádlo etwas zu den Akten legen → odložit co ad acta, založit co ke spisům den Grundstein für etw., zu…
- Würfelzucker - kostkový cukr Ein großer glatter Würfel steht dort spitz auf einer seiner Ecken. Das Denkmal erinnert an die Erfindung des Würfelzuckers, die auf den damaligen Direktor der örtlichen Zuckerfabrik Jakob Christoph Rad zurückgeht. Na jednom z jejích rohů je namířena velká, hladká kostka. Pomník připomíná vynález cukrové hrudky, která sahá až k tehdejšímu řediteli místního cukrovaru Jakobu…
- Auswahl, die (Auswahlen) - výběr, volba Pozor, je ženského rodu, stejně jako slovo Wahl, od něhož je odvozeno. riesige Auswahl im Supermarkt - obrovský výběr v supermarketu Da gibts nicht viel anständige Auswahl. - Není tu nic moc pořádného na výběr. Große Auswahl an Bier und warme Gerichte. - Velký výběr piv a teplých jídel. Sehr gute Bibliothek mit einer…
- maßvoll - mírný, umírněný, s mírou také psáno massvoll Alkohol ist Teil unserer Kultur und wird von den meisten Menschen massvoll konsumiert. - Alkohol je součástí naší kultury a většina lidí ho konzumuje s mírou.
- Haufen - hromada Ein Sandhaufen ist ein Schüttgut-Haufen aus Sand. Er besteht aus einer großen Menge von kleinen, annähernd gleich großen, abgerundeten Objekten. Paradoxie_des_Haufens Die Paradoxie des Haufens, auch Sorites-Paradoxie (von griechisch sorós: Haufen), ... zu verstehen ist): Wenn wir von einem Haufen Sand ein Sandkorn entfernen,
- Schwester, die (Schwestern) - sestra také zkráceně pro zdravotní sestru (Krankenschwester), řeholní sestru (Ordensschwester, Nonne), a také označení homosexuálního muže, kterése používá na gay scéně vier Schwestern - čtyři sestry Liebe Brüder und Schwestern im Herrn... - Drazí bratři a sestry v Pánu... ältere Schwester; große Schwester; jüngere Schwester; kleine Schwester - starší sestra; starší sestra; mladší sestra; mladší sestra…
- selbstbewußt - sebevědomý Wie du extremes Selbstbewusstsein ausstrahlst (wirkt sofort). - Jak vyzařujete extrémní sebevědomí (funguje okamžitě). https://www.youtube.com/watch?v=dWwWVadAJmM
- Spitzkohl - Spitzkohl oder Spitzkraut ist eine mit dem Weißkohl verwandte Sorte des Gemüsekohls mit zarten, gelblich- bis bläulichgrünen, großen Blättern und kegeligem Wuchs. Sein Geschmack ist dezenter und feiner als der von Weißkohl. - Špičaté zelí nebo špičaté zelí je druh zeleninového zelí příbuzného bílému zelí s jemnými, žlutavě až modrozelenými, velkými listy a kuželovitým tvarem.…
- Schwierigkeit, die - nesnáz, potíž, obtíž, obtížnost plurál Schwierigkeiten etw. bereitet jdm Schwierigkeiten - něco způsobuje někomu potíže in großen Schwierigkeiten stecken - mít velké potíže Angesichts der Schwierigkeit der Lage… - Vzhledem k obtížnosti situace…
- Apotheke, die – lékárna; lékárnička zastarale Offizin Anruf bei der Apotheke - Telefonát do lékárny Wo ist hier die nächste Apotheke? - Kde je tu nejbližší lékárna? Autoapotheke - autolékarnička Fünfhundert Meter weiter auf der rechten Seite befindet sich am Rathausplatz eine Apotheke die hat Bereitschaft. - O pět set metrů dál po pravé straně je na Radničním náměstí lékárna,…
- Reichsbürger - Bei einem großen Anti-Terror-Einsatz sind 25 Personen aus der Reichsbürgerszene festgenommen worden. Během velké protiteroristické operace bylo zatčeno 25 lidí z říšské občanské scény.
- Erleichterung, die - usnadnění Die Spülmaschine ist eine große Erleichterung im Haushalt. Myčka nádobí je v domácnosti velké usnadnění.