Verteidigungsministerin spricht per Videokonferenz mit der Truppe im Einsatz. – Ministryně obrany hovoří prostřednictvím videokonference s vojáky v akci.
Die Truppen wurden bei einer Friedensmission eingesetzt. — Vojáci byli nasazeni na mírovou misi.
Nebo:
- Türke, der (Türke, der) – Turek NĚMČINA nominativ der Türke die Türken genitiv des Türken der Türken dativ dem Türken den Türken akuzativ den Türken die Türken Die in Deutschland lebenden Türken stellen mit ca. 2,1 Millionen unter den Ausländern die bei weitem größte Einzelgruppe. - S přibližně 2,1 miliony jsou Turci…
- Sanktion, die (Sanktionen) - sankce NĚMČINA "Sanktion" ist ein Fachbegriff aus dem Bereich des Rechts und bezeichnet eine Maßnahme, die bei einem Verstoß gegen eine Regel oder ein Gesetz verhängt wird. „Sankce“ je odborný termín z oblasti práva a označuje opatření, které je uloženo při porušení pravidla nebo zákona. Sanktionen dienen in erster Linie der Abschreckung und sollen dazu beitragen,…
- Pilot, der (Piloten) - pilot NĚMČINA "Die Piloten der Fluggesellschaft absolvieren regelmäßige Trainings, um ihre Fähigkeiten zu verbessern." (Piloti letecké společnosti pravidelně absolvují školení, aby zlepšili své dovednosti.) "Der erfahrene Pilot landete das Flugzeug sanft auf der Landebahn." (Zkušený pilot přistál s letadlem na přistávací dráze.) "Die Pilotin flog die Passagiere sicher zu ihrem Ziel." (Pilotka bezpečně dopravila cestující…
- Topf, der (pl. Töpfe) - hrnec, nádoba NĚMČINA = ein Gefäß, das zum Kochen oder Aufbewahren von Lebensmitteln verwendet wird. Es kann aus verschiedenen Materialien wie Keramik, Metall oder Glas bestehen und hat meist einen Deckel. nádoba používaná k vaření nebo uchovávání potravin. Může být vyroben z různých materiálů, jako je keramika, kov nebo sklo a obvykle má víko. V češtině se slovo…
- Riss, der (Risse) - trhlina, prasklina NĚMČINA Der Riss im Boden ist gefährlich. (Trhlina v zemi je nebezpečná.) Das Glas hat einen Riss. (Sklo má prasklinu.) singulár plurál nominativ der Riss die Risse genitiv des Risses der Risse dativ dem Riss / Risse den Rissen akuzativ den Riss die Risse In der Technik und im Bauwesen spricht man von Rissen beispielsweise in…
- fliegen - létat, letět NĚMČINA "Fliegen" ist ein Verb, das die Bewegung von Objekten in der Luft beschreibt, entweder durch das Schlagen von Flügeln (wie bei Vögeln) oder durch den Einsatz von Maschinen (wie bei Flugzeugen). "Létát" je sloveso popisující pohyb objektů ve vzduchu, buď máváním křídel (jako u ptáků) nebo pomocí strojů (jako u letadel). fliegen (minulý čas…
- Ministerin, die NĚMČINA ministryně
- Lüge, die (Lügen) - lež NĚMČINA "Lüge" ist eine bewusste falsche Aussage oder eine bewusste Irreführung. „Lež“ je záměrné nepravdivé prohlášení nebo záměrné zkreslení. Eine Lüge kann unterschiedliche Auswirkungen haben, je nach Kontext und Intention des Lügners. Lež může mít různé účinky v závislosti na kontextu a záměru lháře. Lügen haben kurze Beine. - Lež má krátké nohy (doslovný…
- Tollpatsch, der (Tollpatschen) - ťulpas, hlupák, blbec NĚMČINA tollpatschig – "Jako ‚talpas‘ se označovali v 17. století v Maďarsku vojáci, kteří museli překonávat pěšky velké vzdálenosti (talp = chodidlo, noha). V tomto smyslu se slovo přeneslo do francouzštiny, jako ‚talpache‘. V rakouské němčině se vytvořil jeho přenesený význam: Tollpatsch bylo posměšné označení vojáků slovanského nebo maďarského původu, kteří hovořili nesrozumitelným jazykem." https://jazykofil.eu/2008/04/tollpatsch-nejkrasnejsi-importovane-slovo-v-nemcine/
- streng - přísný NĚMČINA Meine Eltern sind nicht sehr streng. Moji rodiče nejsou moc přísní. Dieser Lehrer hat den Ruf, streng, aber gerecht zu sein. Tento učitel má pověst přísného, ale spravedlivého. streng genommen - přísně vzato Ich befinde mich auf streng geheimer Mission. - Jsem na přísně tajné misi.
- mit Euro zahlen ohne Aufpreis NĚMČINA 1. **Geldautomaten abheben** - výběr peněz z bankomatů 2. **mit Euro bezahlen** - platit eurem 3. **tschechische Kronen** - české koruny 4. **ohne Girokonto** - bez běžného účtu 5. **Barzahlung** - hotovostní platba 6. **Maestro/EC-Karte bezahlen** - platit kartou Maestro/EC 7. **Euros in tschechische Kronen umtauschen** - směňovat eura na české koruny 8. **Bearbeitungsgebühr bezahlen**…
- wart - byli jste NĚMČINA sein-být ich war= byl jsem du warst= ty jsi byl er, sie, es war= on, ona, ono byli Sie waren= Vy jste byli wir waren= byli jsme, ihr wart= byli jste, sie waren=oni byli
- spüren - cítit NĚMČINA čistě fyzické cítění něčeho tělem, smysly ”. „spüren” můžeme "mit dem Körper" – tělem. „spüren” se nevztahuje jako „fühlen” k citům a emocem, ale k pociťování prostřednictvím těla. „spüren” může odkazovat na emoce, pokud jsou tak silné, že je lze fyzicky cítit, např. Zorn – hněv. Zorn spuren - pocítit hněv…
- Soldat, der (Soldaten) - voják NĚMČINA Přízvuk na poslední slabice, Soldát ein Soldat sein - být vojákem Soldaten dienen im Krieg - vojáci slouží ve válce Soldaten in Uniform - vojáci v uniformě Soldaten im Einsatz - vojáci v nasazení Soldaten in der Schlacht - vojáci v bitvě junger Soldat - mladý voják tapferer Soldat - statečný voják verwundeter Soldat -…
- Unterweisung, die - návod instruktáž, výcvik, vyučování NĚMČINA Unterweisung bedeutet, einer Person durch Weisungen, Wissen und Fertigkeiten zu vermitteln. - Výuka znamená předávání znalostí a dovedností člověku prostřednictvím pokynů. Bei den Sicherheitsunterweisungen (umgangssprachlich auch Sicherheitsschulungen genannt) handelt es sich um Unterweisungen im Arbeitsschutz und der Arbeitssicherheit. - Bezpečnostní pokyny (hovorově také známé jako bezpečnostní školení) jsou pokyny v oblasti bezpečnosti a ochrany…
- gedeckt - pokrytý, prostřený NĚMČINA Erst am Heiligen Abend sind die Tische reichlich gedeckt. – Stoly jsou úplně prostřené až na Štědrý den. der gedeckte Tisch prostřený stůl
- Naturschutz, der - ochrana přírody NĚMČINA Der Bund für Umwelt und Naturschutz Deutschland e. V. (BUND) ist eine nichtstaatliche Umwelt- und Naturschutzorganisation mit Sitz in Berlin. - Federace pro životní prostředí a ochranu přírody Německo e. V. (BUND) je nevládní organizace pro ochranu životního prostředí a přírody se sídlem v Berlíně. Der Naturschutz bezieht sich auf den Schutz und die Erhaltung…
- Verteidigungsministerium, das - ministerstvo obrany NĚMČINA Verbinden Sie mich mit dem Verteidigungsministerium. - Spojte mě s ministerstvem obrany. hohe Stellungen im Verteidigungsministerium bekleiden - zastávat vysoké funkce na ministerstvu obrany. Das milliardenschwere Projekt wird vom Verteidigungsministerium finanziert. - Miliardový projekt financuje ministerstvo obrany.
- lagern NĚMČINA In jedem Militärlager gab es große Speicher und andere Wirtschaftsgebäude, in denen Lebensmittelvorräte für mindestens ein Jahr lagerten. - V každém vojenském táboře byly velké sklady a další hospodářské budovy, ve kterých byly po dobu nejméně jednoho roku skladovány zásoby potravin. Die Truppen lagerten sich um die Stadt. - Vojáci se utábořili po městě. den…
- Stadion (Stadien) - stadión NĚMČINA Ich habe mein halbes Leben im Stadion verbracht. - Strávil jsem polovinu života na stadionu. im Jenaer Stadion - na stadionu v Jeně 2020 wird der Klub wieder im Grünwalder Stadion spielen. - V roce 2020 bude klub hrát znovu na stadionu v Grünwaldu. Olympiastadion - olympijský stadion Ein Stadion, auch als Arena bezeichnet, ist ein Austragungsort von sportlichen Wettkämpfen in Form…