jemanden verkörpern – někoho ztělesňovat
Was für einen Typen soll er verkörpern? – Jakého chlapa by měl ztělesňovat?
Nebo:
- Verkäufer, der - prodavač, prodávající NĚMČINA Hier treffen sich Käufer und Verkäufer, um Ware gegen Geld auszutauschen. - Zde se setkávají kupující a prodávající, aby vyměnili zboží za peníze.
- loben - chválit, vychvalovat, velebit NĚMČINA jemanden, jemandes Leistung loben - chválit někoho, něčí výkon Man soll nicht den Tag vor dem Abend loben. – Člověk by neměl chválit den před večerem (tj. tradičně česky: Nechval dne před večerem). "Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben." "Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.""Man soll die Nacht nicht vor dem Morgen loben."
- erinnern - vzpomínat NĚMČINA sich erinnern an - vzpomenout si na ich erinnere mich an, du erinnerst dich an, er erinnert sich an, wir erinnern uns an, ihr erinnert euch an, sie erinnern sich an ich erinnere du erinnerst er/sie/es erinnert wir erinnern ihr erinnert sie/Sie erinnern sich an etwas erinnern - vzpomenout si na něco Kannst…
- zeigen - ukázat NĚMČINA = Sichtbar machen, jemanden etwas sehen lassen sein wahres Gesicht zeigen - ukázat svou pravou tvář ein freundliches Gesicht zeigen - ukázat přátelskou tvář in Notsituationen ein freundliches Gesicht zeigen - ukázat přátelskou tvář v nouzových situacích mit dem Finger auf jemanden zeigen - ukázat na koho prstem Die Kompassnadel zeigt nach Süden.…
- vernaschen - NĚMČINA "Ich werde heute Abend eine Schachtel Pralinen vernaschen." "Dnes večer sním bonboniéru." 1a. naschend verzehren "die Kekse etwas abkühlen lassen und gleich vernaschen" 1b. für Süßigkeiten ausgeben "sie hat ihr ganzes Taschengeld vernascht" 2. SALOPP im Rahmen eines kleinen Abenteuers (4) mit jemandem geschlechtlich verkehren "jemanden vernaschen" 3. SALOPP jemanden [mühelos, spielerisch] besiegen, bezwingen "einen…
- verlieren - ztratit; prohrát; pozbýt; vytratit NĚMČINA přítomný čas ich verliere du verlierst er/sie/es verliert wir verlieren ihr verliert sie verlieren préteritum ich verlor du verlorst er/sie/es verlor wir verloren ihr verlort sie verloren perfektum ich habe verloren du hast verloren er/sie/es hat verloren wir haben verloren ihr habt verloren sie haben verloren den Autoschlüssel verlieren - ztratit klíč od auta…
- ausgrenzen NĚMČINA jdn/etw [aus einem Bereich] ausgrenzen - vyloučit někoho [z nějaké oblasti]. eine Problematik bewusst ausgrenzen - vědomě vyloučit problém Das Unternehmen grenzte die Gewerkschaft aus und weigerte sich, mit ihr zusammenzuarbeiten. (Firma vyloučila odbory a odmítla s nimi spolupracovat.) Die politischen Parteien wollen niemanden ausgrenzen und für alle Bürger da sein. (Politické strany nechtějí nikoho vylučovat a být pro všechny občany.) Die…
- sehen - vidět NĚMČINA (3. os. j. č. sieht) ich sehe du siehst er, sie, es sieht ich sah imperativ j. č. sieh! Mn. č. seht! ............... Konjugation: Ich sehe, du siehst, er sieht, wir sehen, ihr seht, sie sehen Präteritum: ich sah, du sahst, er sah… Perfekt: ich habe…gesehen. Sehen (vidět) Příčestí minulé: gesehen (viděný) Sloveso…
- anziehen - obléknout si, oblékat si, nosit… NĚMČINA anziehen - zog an - angezogen Ich habe so viele Klamotten, ich weiß nicht, was ich morgen anziehen soll. - Mám tolik oblečení, že nevím, co si zítra vzít na sebe. jemanden anziehen: obléknout někoho - Ich ziehe das Kind an. (Oblékám dítě.) etwas anziehen: obléknout si něco - Ziehst du eine Jacke an?…
- erschweren - ztěžovat NĚMČINA Neue Taktik erschwert Angriffe der Nato. - Nová taktika ztěžuje útoky NATO.
- schätzen - odhadovat NĚMČINA 1. Den Wert oder Preis einer Sache abschätzen oder einschätzen: - "Kannst du den Wert dieses antiken Möbels schätzen?" - "Ich schätze, dass das Auto etwa 10.000 Euro wert ist." 2. Eine Meinung oder Einschätzung über jemanden oder etwas haben: - "Ich schätze seine Fähigkeiten als Musiker sehr." - "Ich schätze deine Ehrlichkeit." 3.…
- přípona -in NĚMČINA • Tvoří ženské podstatné jméno z mužského podstatného jména. Například: die Päpstin (papežka) z der Papst (papež).der Lehrer - die Lehrerin - učitel - učitelka der Schriftsteller - die Schriftstellerin - spisovatel - spisovatelka der König - die Königin - král - královna • Tvoří ženské podstatné jméno z adjektiva. Například: die Blonde (blondýnka) z…
- Greif, der - gryf NĚMČINA Der Greif (aus altgriechisch γρῦψ) ist ein aus Tierkörpern gebildetes, mythisches Mischwesen. - Gryf (ze starořeckého γρῦψ) je mýtické hybridní stvoření složené ze zvířecích těl.
- schmoren - dusit NĚMČINA das Fleisch im eigenen Saft schmoren - dusit maso ve vlastní šťávě Der Braten schmort auf dem Herd. - Pečeně se dusí na sporáku. jemanden schmoren lassen - dusit někoho (tj. nechávat někoho v nejistotě) jemanden in seinem eigenen Saft schmoren lassen - nechat někoho dusit ve vlastní šťávě In der Hitze haben wir ganz…
- irgendwelch - jakýkoliv, nějaký NĚMČINA Ich brauche irgendwelche Informationen. (Potřebuji jakékoliv informace.) Er hat irgendwelche Probleme. (Má nějaké problémy.) Ich suche irgendwelche Bücher über Geschichte. (Hledám jakékoliv knihy o historii.) "Irgendwelche sind gekommen" (Nějací přišli). männlich (mužský rod): Nominativ: irgendwelcher Genitiv: irgendwelchen Dativ: irgendwelchem Akkusativ: irgendwelchen weiblich (ženský rod): Nominativ: irgendwelche Genitiv: irgendwelcher Dativ: irgendwelcher Akkusativ: irgendwelche sächlich…
- Klärung NĚMČINA Klärung je objasnění nebo vysvětlení nějakého pojmu nebo problému. Auslegung a Klärung se týkají objasnění nebo vysvětlení nějakého textu nebo pojmu. Auslegung je obvykle širší pojem, který zahrnuje i interpretování nebo výklad. Klärung je obvykle konkrétnější pojem, který se zaměřuje na odstranění nejasností nebo nedorozumění. Erklärung je vysvětlení nebo výklad nějakého jevu nebo skutečnosti. Aufklärung je osvěta nebo informování o nějakém tématu.…
- sich anziehen - oblékat se, obléknout se NĚMČINA Ich habe ihm gesagt, dass er sich wärmer anziehen soll. - Řekl jsem mu, aby se oblékl tepleji. - Ich ziehe mich schnell an. (Rychle se oblékám.)- Du solltest dich warm anziehen. (Měl bys se obléknout teple.) sich warm/kalt anziehen: obléknout si teplé/chladné oblečení- Im Winter muss man sich warm anziehen. (V zimě si…
- Schuss, der - výstřel, rána, náboj NĚMČINA 1. Ein lauter Schuss - hlasitý výstřel2. Einen Schuss abgeben - vystřelit3. Jemanden erschießen - zastřelit někoho4. Ein Schuss ins Blaue - výstřel do prázdna5. Ein Schuss vor den Bug - varování, hrozba6. Einen Schuss hören - slyšet výstřel7. Der tödliche Schuss - smrtelný výstřel8. Ein gezielter Schuss - přesný výstřel9. Der Schuss ins…
- gebraucht - z druhé ruky, užitý, použitý, spotřebovaný NĚMČINA Mich als Typen hat's gebraucht. - Mě jako chlapa to vzalo.
- Regel, die (Regeln) - pravidlo NĚMČINA souvisí s anglickým slovem 'rule' a nizozemským slovem 'regel', která obě vychází z latinského 'rēgula', od něhož přejalo ženský rod - "Verkehrsregel" (dopravní předpis) - "Regel der Mathematik" (matematické pravidlo) - "ausnahmen bestätigen die Regel" (výjimky potvrzují pravidlo) - "jemanden nach der Regel spielen lassen" (nechat někoho hrát podle pravidel) die ersten…