čistě fyzické cítění něčeho tělem, smysly ”. „spüren” můžeme “mit dem Körper” – tělem.
„spüren” se nevztahuje jako „fühlen” k citům a emocem, ale k pociťování prostřednictvím těla.
„spüren” může odkazovat na emoce, pokud jsou tak silné, že je lze fyzicky cítit, např. Zorn – hněv.
Zorn spuren – pocítit hněv
Neigung spüren – cítit sympatii
Die Menschen spüren, dass es durchgebetete Räume sind. – Lidé cítí, že to jsou promodlené prostory.
Ich habe irgendwo gelesen, dass Tiere ein Erdbeben spüren können, bevor es losbricht.
– Někde jsem četl, že zvířata mohou vycítit zemětřesení, dřív než vypukne.
Blinde entwickeln manchmal eine ausgleichende Fähigkeit, die Nähe der Gegenstände um sie herum zu spüren.
– Slepí lidé někdy vyvinou vyvažovací schopnost vycítit blízkost objektů kolem sebe.
Nebo:
- Lüge, die (Lügen) - lež "Lüge" ist eine bewusste falsche Aussage oder eine bewusste Irreführung. „Lež“ je záměrné nepravdivé prohlášení nebo záměrné zkreslení. Eine Lüge kann unterschiedliche Auswirkungen haben, je nach Kontext und Intention des Lügners. Lež může mít různé účinky v závislosti na kontextu a záměru lháře. Lügen haben kurze Beine. - Lež má krátké nohy (doslovný…
- sauber - čistý; čistě sauber arbeiten → pracovat čistěsauber bearbeitete Fläche, die → čistě opracovaná plocha sauber halten → udržovat v čistotě sauber hinlegen → hladce zvládnout sauber machen → očistit, vyčistit, uklidit das Zimmer sauber machen - uklidit/uklízet pokoj sauber putzen → vyčistit, uklidit sauber wie geleckt sein → být čistý jako křišťál
- klappen - klapnout, dobře dopadnout, podařit se Was tun, wenn mal nicht sofort alles optimal klappt? - Co dělat, když všechno hned optimálně neklapne? Wenn alles klappt, soll im Herbst in Prag die zweite Konferenz stattfinden. - Když všechno půjde dobře, měla by se na podzim v Praze konat ta druhá konference. „klappen“ může znamenta jak fyzické zavření, sklopení, zaklapnutí (="zusammenklappen",…
- via - přes; prostřednictvím Synonyma: über; mit, mithilfe, mittels, per, über, vermittels Der Zug fährt nach München via Ulm. - Vlak jede do Mnichova přes Ulm. Sie können mich auch via E-Mail erreichen. - Můžete mě kontaktovat i prostřednictvím e-mailu.
- winzig - drobný, malý Ein Hund sieht im Vergleich mit einem Elefanten winzig aus. - Pes vypadá ve srovnání se slonem malinký. Ein Baum wuchs aus dem winzigen Samen. - Z malého semínka vyrostl strom. Aus einem winzigen Samenkorn wächst ein mächtiger Baum. - Z malého semene roste silný strom. Ameisen sind winzige Tiere. - Mravenci jsou malá zvířata.…
- überwintern - přezimovat Traditionell überwintern die Tiere auf den Anwesen und ziehen im Frühjahr auf die Felder. - Zvířata tradičně přezimují na pozemku a na jaře se přesouvají na pole. Zitruspflanzen richtig überwintern - správně přezimovat citrusové rostliny Wo Schmetterlinge überwintern können. - Kde mohou přezimovat motýli. "Überwintern" ist ein Verb, das die Vorbereitung von Pflanzen, Tieren…
- böhmisch - V němčině se slovo "böhmisch" používá v několika různých kontextech, přičemž jeho význam se může lišit v závislosti na souvislosti: Geografický význam: "böhmisch" znamená "český" nebo "pocházející z Čech". Používá se například v názvech jídel jako "böhmische Knödel" (české knedlíky) nebo "böhmische Küche" (česká kuchyně). Kulturní význam: Výraz "böhmisch" může také odkazovat na kulturní prvky…
- Glück Samotné slovo "štěstí" v němčině se řekne "Glück". Následující jsou příklady vět a kolokace, které vám mohou pomoci pochopit, jak se toto slovo používá v různých kontextech: "Ich wünsche dir viel Glück!" - Přeji ti hodně štěstí! "Glück haben" - mít štěstí, např. "Ich hatte Glück bei der Prüfung." - Měl jsem štěstí u zkoušky.…
- erschließen - otevřít, odemknout, zpřístupnit erschließt, erschloss, hat erschlossen Die Wortbedeutung lässt sich aus dem Textzusammenhang erschließen. - Význam slova lze odvodit z kontextu textu. - ein Land, das unbekannte Gebiet erschließen. ein Land dem Verkehr erschließen. Als Fotograf erschließt sich mir die individuelle Möglichkeit, diese subjektive Wahrnehmung durch ein in Größe, Format und Licht in Szene gesetztes Bild -…
- Gang "Gang" kann sich auf eine Gruppe von Menschen beziehen, die zusammengehören und gemeinsam agieren, wie in "eine Gang von Straßenkünstlern". „Gang“ může odkazovat na skupinu lidí, kteří k sobě patří a jednají společně, jako v „gangu pouličních umělců“. In einem technischen Kontext kann "Gang" einen bestimmten Gang eines Getriebes bezeichnen, der eine bestimmte Übersetzung hat,…
- Knochen, der - kost bis auf die Knochen - až na kost vermorschte Knochen - shnilé kosti kräftige Knochen - silné kostiDer Fleischer löst den Knochen aus der Keule. - Řezník odstraní kost z kyčle. https://www.pinterest.de/pin/469429961158934859/ "Ich habe mir den Knochen im Fuß gebrochen." ( Zlomil jsem si kost v noze.) "Die Knochen unseres Körpers machen uns…
- zählen - počítat "zählen zu" - znamená "patřit k" nebo "být součástí něčeho". Například: "Berlin zählt zu den größten Städten Europas." (Berlín patří mezi největší města Evropy.) "Diese Band zählt zu meinen Favoriten." (Tento hudebník patří mezi mé oblíbené.) "etwas/jemanden mitzählen" - znamená "počítat něco/někoho". Například: "Ich zähle meine Schritte, wenn ich spazieren gehe." (Počítám své kroky,…
- Gartenschläfer - zahradní plch " Gartenschläfer" Zahradní spáči jsou malí hlodavci – a ohroženi vyhynutím. O to důležitější je přežití každého jednotlivého zvířete. V zimě zvířata hibernují. Zvláště proto, že v chladném období není dost jídla pro hlodavce. Chcete-li přežít zimu, zahradní spáči používají dva triky: mrznou a mazlí. Gartenschläfer sind kleine Nagetiere – und vom Aussterben bedroht. Umso…
- Gesundheit, die - zdraví Gesundheitswesen — zdravotní péče, zdravotnictví Gesundheitsreform — reforma zdravotnictví Gesundheit! — odpověď na kýchnutí "Gesundheit!" ist höflicher Ausdruck nach dem Niesen eines anderen; in Amerika wird oft das deutsche Wort angewendet. - "Gesundheit!" je zdvořilý výraz po kýchnutí někoho jiného; v Americe se často používá německé slovo. ISO 45001 - der neue weltweite Standard für Gesundheit und…
- hab - měj ich habe – já mám wir haben – my mámedu hast – ty máš ihr habt – vy máte (tykání)er,sie,es hat – on,ona,ono má sie haben – oni mají, Sie haben – Vy máte (vykání) v první osobě jednotného čísla lze u většiny sloves vypustit -e a nově se nemusí psát apostrof: Hab dich! Ich komm gleich! hab…
- Dose, die - dávka; plechovka, konzerva v lékařském prostředí: dávka "Tägliche Dosis" - denní dávka (např. léku). "Überdosis" - předávkování. "Erste Dosis" - první dávka (např. očkování). "Halbe Dosis" - poloviční dávka (např. léku). "Maximale Dosis" - maximální dávka (např. léku). "Therapeutische Dosis" - terapeutická dávka (např. léku). "Giftige Dosis" - toxická dávka (např. jedu). "Individuelle Dosis" - individuální dávka…
- Erdbeben zemětřesení
- 9. lekce - Čeština pro byznys Dobrý den, jmenuji se Karel Tománek a jsem obchodním ředitelem firmy Roury-okapy-kanály. Mohl bych mluvit s panem ředitelem? Dobrý den, bohužel, pan ředitel není přítomen, má jednání. Můžu mu něco vyřídit? Jestli byste mu mohla nechat vzkaz, tak ať se mi ozve na toto číslo. Dobře, vyřídím. Děkuji, jste moc…
- Gruß, der (Grüße) -pozdrav Der Gruß, die Begrüßungsformel, Begrüßungsfloskel, Abschiedsformel und Abschiedsfloskel, ist eine formalisierte oder ritualisierte Geste, Floskel oder ein anderes Ausdrucksmittel zum Einleiten bzw. Abschließen eines Kontaktes. ohne Gruß weggehen - odejít bez pozdravu Grüße wechseln - vyměnit si pozdravy Bestell deiner Familie schöne Grüße von mir – Pozdravuj ode mě svou rodinu. liebe Grüße an deine…
- Deutschlandticket Kdy můžete začít používat jízdní doklad Deutschlandticket?Od 1. května můžete po celém Německu využívat cestovní pas za 49 eur, známý také jako jízdenka Deutschland. Platí pro vlaky U-Bahn, S-Bahn, autobusy a tramvaje, ale také pro nabídku dopravy Deutsche Bahn, jako jsou vlaky RB a RE. Držitelé jízdenek mohou jízdenku začít používat od 1. května 2023.…