kaufte, gekauft
die Katze im Sack kaufen – koupit zajíce (doslova: kočku) v pytli
sich jemanden kaufen werden – nechat se někým koupit
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- Pelz, der - kožich, srst NĚMČINA Nominativ: der Pelz (1. pád) Genitiv: des Pelzes (2. pád) Dativ: dem Pelz (3. pád) Akkusativ: den Pelz (4. pád) - Der Pelz ist sehr weich. (Kožich je velmi měkký.) - Das ist der Pelz meiner Großmutter. (To je kožich mé babičky.) - einem Tier den Pelz abziehen stáhnout kožich ze zvířete Der Pelz…
- Schachfiguren NĚMČINA Německé názvy šachových figur: Schachfiguren in der deutschen Sprache 1. König - Král - Král je nejdůležitější figurou v šachu. Německý název "König" znamená doslova "král". Král je jedinou figurou, která se nemůže pohybovat o více než jedno pole a je základním cílem hry, neboť úkolem každého hráče je dostat soupeřova krále do šachového matu.…
- Topf, der (pl. Töpfe) - hrnec, nádoba NĚMČINA = ein Gefäß, das zum Kochen oder Aufbewahren von Lebensmitteln verwendet wird. Es kann aus verschiedenen Materialien wie Keramik, Metall oder Glas bestehen und hat meist einen Deckel. nádoba používaná k vaření nebo uchovávání potravin. Může být vyroben z různých materiálů, jako je keramika, kov nebo sklo a obvykle má víko. V češtině se slovo…
- Mieze, die (Miezen) - kočička, micka, míca, číča;… NĚMČINA hovorové, neoficiální, vulgární Schau mal, da sitzt eine kleine Mieze. - Podívej, tam sedí malá kočička. Miezekatze (staromódní) - sexuálně atraktivní děvče, mladá žena Hoffentlich sind heute Abend auch ein paar Miezen auf dem Fest. - Doufejme, že dnes večer bude na festivalu pár kočiček. du bist keine Sexy-Mieze - nejsi žádná sexy kočka
- Katze, die NĚMČINA kočka (die) Katzen - kočky
- dieser, diese, dieses - tento, tato, toto NĚMČINA Tato ukazovací zájmena skloňujeme jako člen určitý, to znamená, že "dies" to nahradíme "d". Jednotné číslo Množné číslo 1. p. dieser diese dieses diese 2. p. dieses dieser dieses dieser 3. p. diesem dieser diesem diesen 4. p. diesen diese dieses diese "dieser Mann" (tento muž) - "Dieser Mann spricht Deutsch." (Tento muž mluví…
- Kastanie, die (Kastanien) - kaštan; Kastanien - kaštanovník NĚMČINA 1. Kastanie - kaštan jako plod: heiße Kastanien - horké kaštany geröstete Kastanien - pečené kaštany [für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen - vytáhnout kaštany z ohně [pro někoho]. Výraz "[für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen" je idiom v němčině a znamená, že někdo pomáhá nebo řeší problémy nebo situace pro…
- liegen - ležet NĚMČINA Pozor, často se plete s legen - položit. Ich liege im Bett. (Ležím v posteli.) Der Schlüssel liegt auf dem Tisch. (Klíč leží na stole.) Das Buch hat gestern auf dem Regal gelegen. (Kniha včera ležela na polici.) Die Katze liegt in der Sonne. (Kočka leží na slunci.) Wir haben uns an den Strand gelegt.…
- Trauer NĚMČINA smutek
- zeigen - ukázat NĚMČINA = Sichtbar machen, jemanden etwas sehen lassen sein wahres Gesicht zeigen - ukázat svou pravou tvář ein freundliches Gesicht zeigen - ukázat přátelskou tvář in Notsituationen ein freundliches Gesicht zeigen - ukázat přátelskou tvář v nouzových situacích mit dem Finger auf jemanden zeigen - ukázat na koho prstem Die Kompassnadel zeigt nach Süden.…
- werden - stát se, stávat se, být NĚMČINA ich werde, du wirst, er wird, wir werden, ihr werdet, sie werden Mutter werden – stát se matkou; er wird Vater – bude otcem Označuje i budoucí čas v konstrukcích werden + infinitiv. (Jeden ze způsobů tvoření budoucího času v němčině je pomocí slovesa werden + infinitiv (druhý způsob je prosté používání přítomného času jako…
- Hase, der - zajíc NĚMČINA Zajíc panáčkuje v poli. Der Hase kegelt im Feld. zajíc: zajíc na smetaně derHase mit Sahnesoße. zajíc: Zajíc poskakuje. Der Hase hoppelt. Regionálně také např. Hoaske - pruské přísloví: Oarbeit öss kein Hoaske, se rennt nich weg.Arbeit ist kein Hase, sie läuft nicht weg. - Práce není králík, neuteče.
- Abwesenheit, die - nepřítomnost NĚMČINA Du kannst das Projekt während meiner Abwesenheit fortführen. - Můžete v projektu pokračovat během mé nepříjemnosti. Auch in Ihrer Abwesenheit kann Ihre Katze glücklich sein, wenn sie im Vertrauen ist, dass Sie wiederkommen. - I za vaší nepřítomnosti může být vaše kočka šťastná, pokud k vám má důvěru, že se vrátíte.
- Kutsche (Kutschen) - kočár NĚMČINA "Die ersten Kutschen stammen aus Ungarn. Sie wurden von Wagenbauern im 15. Jahrhundert in dem westungarischen Ort Kocs gebaut. Sie entwickelten die Pferdewagen weiter, indem sie den Wagen mit Vorderrädern ausstatteten, die kleiner waren als die Hinterräder." První kočáry pocházely z Maďarska. Postavili je stavitelé vagonů v západomaďarském městě Kocs v 15. století. Dále vyvinuli…
- Maus, die - myš NĚMČINA (die) Mäuse - myši wie eine gebadete Maus — mokrý jak myš mit jemandem spielen wie die Katze mit der Maus — hrát si s někým jako kočka s myší Fahren Sie mit der Maus über die gelb markierten Bereiche Najeďte myší na oblasti označené žlutě
- mit Euro zahlen ohne Aufpreis NĚMČINA 1. **Geldautomaten abheben** - výběr peněz z bankomatů 2. **mit Euro bezahlen** - platit eurem 3. **tschechische Kronen** - české koruny 4. **ohne Girokonto** - bez běžného účtu 5. **Barzahlung** - hotovostní platba 6. **Maestro/EC-Karte bezahlen** - platit kartou Maestro/EC 7. **Euros in tschechische Kronen umtauschen** - směňovat eura na české koruny 8. **Bearbeitungsgebühr bezahlen**…
- Kutsche, die - kočár NĚMČINA eine Kutsche oder einen Wagen fahren - řídit kočár nebo vůz
- Weide, die - 1. vrba; 2. pastvina NĚMČINA 1. Weide - vrba Kriech-Weide - vrba plazivá 2. Weide (Viehweide): das Vieh auf die Weide treiben - vyhnat dobytek na pastvu ⊗ Weidezaun - (doslova "pastvinový plot") - Plot nebo ohrada určená k ohraničení pastvin. Weidefläche - (doslova "pastvinová plocha") - Rozsáhlé území určené pro pastvu zvířat. Weidegang - (doslova "pasení") -…
- (sich) interessieren - zajímat (se), zaujmout NĚMČINA Používá se převážně, jako české "zajímat se o něco", se zvratným "sich", ale jsou i případy, kdy sloveso zvratné není: Welche Themen interessieren euch? - Jaká témata vás zajímají? Ich bin froh, dass meine Rede Sie interessiert. - Jsem rád, že vás moje řeč zaujala. Jugendliche interessieren sich für die Musik. - Mladí lidé mají zájem…
- Ski (Skier)/Schi (Schier) - lyže NĚMČINA Německé podstatné jméno Ski se skloňuje podle slabého skloňování v rodu mužském životném. V 1. pádě má tvar Ski, ve 2. pádě der Ski, ve 3. pádě des Ski, ve 4. pádě den Ski, v 5. pádě zum Ski, v 6. pádě dem Ski, v 7. pádě den Ski a v 8. pádě vom Ski.…