Wird verwendet um Sätze oder Satzfragmente in chronologischer Reihenfolge zu verbinden. – Používá se k spojování vět nebo fragmentů vět v chronologickém pořadí.
Ich bin müde und möchte nach Hause gehen. – Jsem unavený a chtěl bych jít domů.
meine Damen und Herren – dámy a pánové
Gestern war ich bei Aldi einkaufen und war angenehm überrascht. – Včera jsem byla nakoupit v Aldi a byla jsem mile překvapená.
zwei und zwei ist vier – dvě a dvě jsou čtyři.
Nebo:
- darunter předložka nebo zájmeno Předložka "darunter" se používá, když se něco nachází pod něčím jiným: "Das Buch liegt auf dem Tisch, darunter liegt ein Stift." (Kniha leží na stole, pod ní leží tužka.) "Ich habe ein paar Schuhe im Schrank, darunter sind meine Lieblingsschuhe." (Mám několik párů bot v šatníku, pod nimi jsou mé oblíbené…
- Foto (Fotos) - fotka, foto, fotografie Slovo "Foto" se používá v němčině stejně jako v češtině, jako ekvivalent pro "Fotografie". Nicméně, stejně jako v češtině, i v němčině může být v některých kontextech vhodnější použít plné slovo "Fotografie", zejména v oficiálních dokumentech, odborných textech nebo při formálních příležitostech. Obecně lze říci, že v běžné mluvě se však používá spíše zkrácený výraz…
- mögen - (mít) rád mögen (infinitiv) - ich mochte (préteritum - jednoduchá minulost) - ich möchte (konjunktiv II, tedy podmiňovací způsob) Ich mag viel schlafen. – Rád hodně spím. Ich möchte rauchen. – Rád bych si zakouřil. Ich möchte sie besuchen. - Chtěl bych ji navštívit. / Ich mochte sie besuchen. = Chtěl jsem ji navštívit. Sie mag Musik nur, wenn wie…
- Panzer - obrněný vůz; tank; pancíř Die Diskussionen um Leopard-Panzer neigt sich dem deutschen VertedigungsministerBoris Pistorius zufolge dem Ende zu. - Podle německého ministra obrany Borise Pistoriuse se diskuse o tancích Leopard chýlí ke konci. Leopard-2-Panzer: Polen will exportieren, Moskau droht Berlin. - Tanky Leopard 2: Polsko chce export, Moskva hrozí Berlínu. Panzer je vojenské označení pro obrněný bojový vůz,…
- Weihnachten - Vánoce české slovo Vánoce je křížencem němčiny a češtiny - Vá- pochází patrně z Weih, -noce jsou české, ale také patrně inspirovány němčinou Weihnachten steht vor der Tür. - Vánoce jsou přede dveřmi. Es ist bald Weihnachten – Brzy budou vánoce. Christen und Christinnen in aller Welt feiern an Weihnachten die Geburt…
- ziehen - tahat, táhnout Der Tee muss noch etwas länger ziehen. - Čaj se musí luhovat trochu déle. einziehen - nastěhovat se umziehen - (pře)stěhovat se ausziehen - vystěhovat se Wir ziehen erst im Juni um. - Stěhujeme se až v červnu. Ich bin hier vor zwei Wochen eingezogen. - Nastěhoval jsem se sem před dvěma týdny. Er…
- sollen - mít (povinnost) = 1. verpflichtet sein (etwas zu tun) - být povinen (něco udělat); 2. podmiňovací způsob Ich soll das machen. - Měl bych to udělat. Ich sollte das nicht tun. - Neměl bych to dělat. Was sollen wir tun? - Co máme dělat? Ich meine, dass wir alle zusammen gehen sollten. - Myslím, že bychom měli jít…
- vier - čtyři vier Jahre alt sein mít čtyři roky die vier Jahreszeiten čtyři roční období die vier Himmelsrichtungen čtyři světové strany Die Vier (4) ist die natürliche Zahl zwischen Drei und Fünf.Sie ist gerade und eine Quadratzahl. - Čtyřka (4) je přirozené číslo mezi třemi a pěti. Je to sudé číslo a číslo číslo umocněné na druhou.
- verlegen - odložit Ich muss die Konferenz verlagen, weil ich krank bin. (Musím odložit konferenci, protože jsem nemocný.) Der Regisseur hat die Premiere des Films verlegt. (Režisér odložil premiéru filmu.) Wir haben unser Treffen verlegt, weil wir beschäftigt sind. (Odložili jsme naše setkání, protože jsme zaneprázdněni.) Slovo "verlegen" může být také použito jako adjektivum a znamená "nerozhodný, nejistý…
- Herr, der (Herren) - pán, pan Herrn and Herren se dříve užívaly v jednotném i množném čísle. V současné němčině se Herrn většinou používá v singuláru, Herren v plurálu. Wie kann ich Euch zu Diensten sein, Herr? - Jak vám mohu sloužit, pane?Gnädiger Herr! - Milostivý pane!Sehr geehrter Herr Schmidt, ... - Vážený pane Schmidte, ....Die Herren Schmidt und Müller -…
- Vierer - čtveřice a naopak: čtyřka - Vier, Vierer Der deutsche Vierer wurde im Finale disqualifiziert, weil der deutsche Fahrer einen Mannschaftskollegen berührt hatte. - Německá čtveřice byla ve finále diskvalifikována, protože německý jezdec se dotkl spoluhráče. Wer lieber mit anderen gemeinsam läuft, kann zudem als Vierer-Team über 10 Kilometer an den Start gehen. - Kdo…
- Samstag, der - sobota Ve spisovné němčině se používají 2 rovnocenné výrazy pro sobotu: Samstag a Sonnabend. ‚Samstag‘ převzala němčina z řečtiny, původu je ovšem hebrejského (sabat), a začal se šířit z Bavorska. ‚Sonnabend‘ – doslovně přeloženo ‚večer před nedělí‘ – má původ v anglosaské misii (staroangl. sunnanæfen). Gestern war Samstag. - Včera byla sobota. Lottozahlen am Samstag. - Čísla loterií v…
- vorsorgen - zabezpečit, přijmout preventivní opatření In Deutschland kann man sich bei Lidl oder Aldi günstig mit Lebensmitteln vorsorgen. - V Německu se lze zaopatřit levnými potravinami v Lidlu nebo Aldi.
- Veranstalter, der - organizátor, pořadatel Jede öffentliche Veranstaltung braucht einen Veranstalter, der namentlich genannt und an der Veranstaltung zugegen sein muss. - Každá veřejná akce potřebuje pořadatele, který musí být na akci jmenován a přítomen. Veranstalter ist eine Person, Organisation oder Firma, die für Organisation und Durchführung von Veranstaltungen verantwortlich ist. - Organizátor je osoba, organizace nebo společnost odpovědná za…
- zweite(r), (-s) - druhý (Der zweite Buchstabe im Wort „zwei“… Vypočítáváme-li věci v jejich pořadí, ten druhý bude německy der zweite: der erste, der zweite, der dritte, der vierte … Pokud jde od druhou věc ze dvou, použijeme der andere: Der eine sagt dies, der andere jenes. - Jeden říká to, druhý ono. Der andere von zwei Filmen auf dieser Liste, die ich unbedingt sehen möchte. - Druhý (další) ze dvou filmů na…
- Erwerb - nabytí Die ungarischen Ruthenen, ihr Wohngebiet, ihr Erwerb "Erwerb" může znamenat "akvizice" nebo "nákup", jako například "Der Erwerb eines neuen Hauses kann sehr teuer sein" (Nákup nového domu může být velmi drahý). "Erwerb" může také znamenat "získání" nebo "nabytí", jako například "Der Erwerb von Fremdsprachenkenntnissen ist sehr wichtig" (Získání znalosti cizího jazyka je velmi důležité). "Erwerb"…
- Spruch, der - rčení Stimmt der alte Spruch: "Hunde haben Herrchen Katzen haben Personal." Oder ist das übertrieben? - Platí staré rčení: "Psi mají pány, kočky mají personál?" Nebo je to nadsázka? Spruch des Tages: "Ich bin so müde, dass ich sogar vor der Toilette einschlafe." Rčení dne: "Jsem tak unavený, že usnu i před záchodem."
- Stern, der (Sterne) - hvězda, hvězdička roter Stern - červená hvězda Hier finden Sie Ihre zuletzt besuchten Arbeitsbereiche und mit einem Stern gekennzeichnete Boards. - Zde najdete své poslední navštívené pracovní prostory a nástěnky označené hvězdičkou. Mit dem feinen Gefühl Bewährtes und Traditionelles zu erhalten und mit der Moderne und Gegenwart zu verbinden, entstehen in der Herrnhuter Sterne Manufaktur seit 1897…
- Sachsen - Sasko; Sasové ve významu Sasko se používá bez členu Der Freistaat Sachsen - Svobodný stát Sasko In Deutschland gibt es große regionale Unterschiede bei den Renten. Sachsens Senioren bekommen vergleichsweise wenig Rente. - V Německu jsou velké regionální rozdíly v důchodech. Saští senioři dostávají poměrně malý důchod. Mit rund vier Millionen Einwohnern und einer Fläche von rund…
- heim = wieder nach Hause, in die Heimat zurück Podobné: heimwärts in die Heimat nach Hause Richtung Heimat zurück gen Heimat es zieht jemanden heim - někoho to táhne domů das zahl ich dir heim! - to ti oplatím wollt ihr schon so früh heim? - chcete jít tak brzy domů ? …