- "Ich mag Kartoffelsalat sehr gerne." (Mám rád/a kartoflový salát.)
- "Kannst du bitte den Kartoffelsalat machen?" (Můžeš udělat kartoflový salát?)
- "Wir haben heute Abend einen leckeren Kartoffelsalat zum Grillen." (Máme dnes večer dobrý kartoflový salát k grilování.)
- "Der Kartoffelsalat ist ein beliebtes Gericht in Deutschland." (Kartoflový salát je oblíbený pokrm v Německu.)
- "Ich habe eine neue Rezept für Kartoffelsalat ausprobiert." (Vyzkoušel/a jsem nový recept na kartoflový salát.)
Ja, hier ist ein einfaches Rezept für Kartoffelsalat:
Zutaten:
1 kg Kartoffeln
2 mittelgroße Zwiebeln
2 Esslöffel Essig
4 Esslöffel Öl
1 Esslöffel Senf
1 Esslöffel Zucker
Salz und Pfeffer
Ein paar Stiele Petersilie
Zubereitung:
Koche die Kartoffeln, bis sie weich sind, und lass sie abkühlen.
Schneide die Zwiebeln in kleine Würfel und vermenge sie mit Essig, Öl, Senf, Zucker, Salz und Pfeffer.
Schneide die Kartoffeln in größere Stücke und vermenge sie mit der Zwiebelmischung.
Würze mit Salz und Pfeffer nach Geschmack und vermenge alles gut.
Zum Schluss füge gehackte Petersilie hinzu.
"Bramborový salát může být podáván studený nebo i za tepla. Bramborové saláty připravované v jižních částech Německa nebo v Rakousku jsou často teplé nebo dokonce horké, přičemž některé jsou podávány při pokojové teplotě. V USA a severním Německu se běžně podává chlazený, obdobně jako v České republice. Je také populární u kuchařů při přípravě potravy pro velké množství lidí, protože se snadno připravuje ve velkém množství, vyžaduje jen levné přísady a může být připraven v předstihu a uchován ve chladu, dokud ho není zapotřebí."
Kartoffelsalat wird aus gekochten Kartoffeln und weiteren Zutaten hergestellt. Grundsätzlich lassen sich die Zubereitungsarten mit und ohne Mayonnaise unterscheiden. In Süddeutschland und Österreich ist der Ausdruck Erdäpfelsalat verbreitet, die oberschwäbische und schweizerdeutsche Bezeichnung ist Härdöpfelsalat.
Zur Zubereitung von Kartoffelsalat werden meist festkochende oder vorwiegend festkochende Kartoffeln (sogenannte Salatkartoffeln) verwendet. Die festkochenden Sorten eignen sich, da sie beim Vermischen der Zutaten nicht so leicht zerfallen. In manchen Rezepten wird ein kleiner Anteil mehligkochender Kartoffeln verwendet, um dem Salat eine sämige Konsistenz zu verleihen.
Die gekochten Kartoffeln werden in Scheiben geschnitten und mit den weiteren Zutaten vermischt. Es können sowohl sogenannte Salzkartoffeln (ohne Schale gekocht) als auch die mit Schale gekochten Pellkartoffeln verwendet werden. Besonders für die norddeutsche Variante des Kartoffelsalats mit Mayonnaise werden die Kartoffeln häufig erst einen Tag nach dem Kochen weiterverarbeitet, da sie dann zusätzliche Festigkeit erhalten haben. Dies trifft auch auf die im Schwäbischen bekannte Version des "geriebenen Kartoffelsalats" zu. Für die süddeutsche Variante des Salats werden die Kartoffeln meist verarbeitet, wenn sie noch warm sind, weil die Marinade dann besser einziehen kann. Dies funktioniert besonders gut bei gedünsteten Kartoffeln. Eine weitere Zubereitungsart besteht darin, dass die Kartoffeln nicht geschnitten, sondern leicht zerstoßen werden und dabei zerfallen.
Nebo:
- grau - šedý Zu nacht sind alle Katzen grau. - V noci jsou všechny kočky šedé. graue Haare - šedé vlasy er hat graue Haare bekommen vlasy mu zešedivěly er ist alt und grau geworden zestárl a zešedivěl grau in grau ponurý der graue Alltag "Der graue Alltag" ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der das tägliche Leben beschreibt,…
- können "Konnen" ist ein deutsches Verb, das "können" bedeutet. Es ist die Infinitivform des Verbs und wird verwendet, um Fähigkeiten oder Möglichkeiten auszudrücken. Das Verb "können" gehört zur Gruppe der Modalverben, die verwendet werden, um die Modalität von Aussagen auszudrücken. Andere Modalverben im Deutschen sind zum Beispiel "müssen", "sollen", "dürfen" und "wollen". In der deutschen Sprache…
- Kaffee, der - káva eine Tasse Kaffee - šálek kávy Kaffee ist ein guter Muntermacher. Káva je dobré povzbuzení. Kaffee kochen uvařit kávu Kaffee machen udělat kávu Kaffee mit Milch káva s mlékem Kaffee trinken pít kávu Kaffee-Ersatz kávová náhražka Kaffee-Extrakt kávový extrakt Kaffeeautomat automat na kávu Kaffeebar kávový bar Kaffeebecher hrnek na kávu Kaffeebereiter kávovar Kaffeebohne kávové zrno…
- entspannt - uvolněný, v klidu Příčestí minulé od slovesa "sich entspannen": uvolnit se Ich entspanne mich gerne beim Lesen. (Uvolňuji se rád/a při čtení.) "entspannt sein": být uvolněný, být v klidu, být uvolněn Ich bin jetzt entspannt. (Jsem teď uvolněný.) "entspannte Atmosphäre": uvolněná atmosféra, klidná atmosféra Die entspannte Atmosphäre im Raum hat mich beruhigt. (Klidná atmosféra v místnosti mě…
- Brot, das - chléb frisches Brot - čerstvý chleba knuspriges Brot - křupavý chleba dunkles Brot - tmavý chleba warmes Brot - teplý chleba saftiges Brot - šťavnatý chleba duftendes Brot - voňavý chleba selbstgemachtes Brot - domácí chleba frisch gebackenes Brot - čerstvě upečený chleba Schwarzbrot - tmavý chleba Vollkornbrot - celozrnný chleba Weißbrot - bílý chleba Roggenbrot -…
- AfD (Alternative für Deutschland) - Alternativa pro Německo německá pravicově populistická politická strana, která kritizuje Evropskou unii a imigraci do Německa Ein Wahlplakat von Marcel Goldhammer zeigt Mustafa Kemal Atatürk, dem Begründer der Republik Türkei. In deutscher und türkischer Sprache steht auf dem Plakat 'Atatürk würde die AfD wählen'. - Volební plakát Marcela Goldhammera ukazuje Mustafu Kemala Atatürka, zakladatele Turecké republiky. V němčině…
- machen - dělat jednotné číslo množné číslo 1. osoba ich mache wir machen 2. osoba du machst ihr macht 3. osoba er / sie / es macht sie machen Lasst uns eine kurze Pause machen. - Dejme si krátkou pauzu. Šaty dělají člověka. - Kleider machen Leute. Was sollen wir jetzt machen? - Co budeme teď dělat? Ich…
- sollen - mít (povinnost) = 1. verpflichtet sein (etwas zu tun) - být povinen (něco udělat); 2. podmiňovací způsob Ich soll das machen. - Měl bych to udělat. Ich sollte das nicht tun. - Neměl bych to dělat. Was sollen wir tun? - Co máme dělat? Ich meine, dass wir alle zusammen gehen sollten. - Myslím, že bychom měli jít…
- freimachen 1. uvolnit, vyčistit: - Bitte machen Sie den Weg frei! - Prosím, uvolněte cestu!- Das Zimmer muss noch freigemacht werden. - Místnost ještě musí být vyčištěna. 2. osvobodit, zbavit:- Sich von Sorgen freimachen - Osvobodit se od starostí 3. dát volno, uvolnit:- Ich habe mir den Nachmittag freigemacht. - Uvolnil jsem si odpoledne. 4. dát…
- Joachim - Jáchym Joachim und Anna: Joachim a Anna (v křesťanské tradici rodiče Panny Marie) Joachims Geburtstag: Joachimovy narozeniny Joachim ist ein häufiges Namen in Deutschland. (Joachim je v Německu častým jménem.) Ich habe Joachim gestern getroffen. (Včera jsem potkal Joachima.) Joachim und seine Frau reisen gerne um die Welt. (Joachim a jeho manželka rádi cestují…
- Taxi Rufen Sie bitte ein Taxi. Zavolejte prosím taxi. Was kostet es bis zum Bahnhof? Kolik to stojí na vlakové nádraží? Was kostet es bis zum Flughafen? Kolik to stojí na letiště? Bitte geradeaus. Prosím rovně. Bitte hier nach rechts. Prosím tady vpravo. Bitte dort an der Ecke nach links. Prosím tam na rohu doleva. Ich…
- Satzzeichen - interpunkce, interpunkční znaménka Synonyma: Trennungsstrich Interpunktionszeichen Trennungszeichen Satzzeichen sind Sonderzeichen einer Schrift, die der Strukturierung und auch der Sinngebung des Satzbaus dienen. Die Setzung der Satzzeichen wird Zeichensetzung oder Interpunktion genannt. - Interpunkční znaménka jsou speciální znaky ve skriptu, které slouží ke strukturování a také dávají význam struktuře věty. Umístění interpunkčních znamének se nazývá interpunkce. středník ; Semikolon…
- Foto (Fotos) - fotka, foto, fotografie Slovo "Foto" se používá v němčině stejně jako v češtině, jako ekvivalent pro "Fotografie". Nicméně, stejně jako v češtině, i v němčině může být v některých kontextech vhodnější použít plné slovo "Fotografie", zejména v oficiálních dokumentech, odborných textech nebo při formálních příležitostech. Obecně lze říci, že v běžné mluvě se však používá spíše zkrácený výraz…
- heiß - horký Heißer Tee - horký čaj Heißes Wasser - horká voda Heiße Suppe - horká polévka Heißer Sommer - horké léto Heißer Kaffee - horká káva Heißer Ofen - horký krb Heiße Dusche - horká sprcha Heiße Quelle - horký pramen Heiße Schokolade - horká čokoláda Heißer Pfeffer - pálivý pepř "Das Wetter ist…
- Laden, der (Läden) - obchod Was kostet denn das Bier hier in dem Laden? - Co stojí pivo zde v tomto obchodě? Wann schließen hier die Läden? - Kdy se obchody zavírají? obchod, krám se sportovním zbožím ap.ein teurer Ladendrahý obchod hovor.kšeft, krám, podnik, záležitost okenice, roleta J.č. 1. der Laden 2. des Ladens 3. dem Laden 4. den Laden Mn.č. die Laden/die Läden der Laden/der Läden den Laden/den Läden die Laden/die Läden Pád Množné číslo 1. die Laden…
- haben (hatte, gehabt) - mít časuje se nepravidelně ich habe mám du hast máš er hat sie hat es hat on má ona má ono má wir haben máme ihr habt máte sie haben mají Sie haben máte (české vykání, v němčině vlastně onikání) (3. os. j. č.: hat) mít Používá se také jako pomocné sloveso při tvoření…
- ebenfalls - také, stejně, rovněž také, nápodobně („viel Glück!“ „danke, ebenfalls!“ – „hodně štěstí“ „díky, nápodobně!“ Některé z běžných kolokací se slovem "ebenfalls" jsou: "ebenfalls wichtig" (také důležité), "ebenfalls interessiert" (také zaujatý), "ebenfalls betroffen" (také postižený) a "ebenfalls verfügbar" (také k dispozici). "Ich werde auch zum Konzert gehen, und meine Freunde kommen ebenfalls." (Půjdu také na koncert a mé přátelé…
- Entwurf - návrh Entwürfe - návrhy "náčrt" nebo "návrh". "erster Entwurf" - první náčrt/návrh "Entwurf einer neuen Website" - návrh nové webové stránky "Entwurf eines Vertrags" - návrh smlouvy "grafischer Entwurf" - grafický návrh "Entwurf einer Architektur" - návrh architektury "Ich habe den Entwurf für das neue Logo erstellt." (Vytvořil jsem náčrt pro nové logo.) "Unser Team…
- Milchshake, der - milkshake jak název napovídá, jde o poněmčený anglický milkshakeWir haben zwei schöne Milchshake Rezepte für dich gefunden. Einfacher Milchshake: - Našli jsme pro vás dva pěkné recepty na mléčný koktejl Jednoduchý mléčný koktejl: Das Eis in ein breites Glas geben und mit der Milch auffüllen. Mit einem Pürierstab oder dem Schneebesen schaumig schlagen. - Vložte led…
- loben - chválit, vychvalovat, velebit jemanden, jemandes Leistung loben - chválit někoho, něčí výkon Man soll nicht den Tag vor dem Abend loben. – Člověk by neměl chválit den před večerem (tj. tradičně česky: Nechval dne před večerem). "Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben." "Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.""Man soll die Nacht nicht vor dem Morgen loben."