- tanken gehen – jít natankovat
- Benzin tanken – natankovat benzin
- Diesel tanken – natankovat naftu
- volltanken – natankovat plnou nádrž
- halbvoll tanken – natankovat polovinu nádrže
- tanken müssen – muset natankovat
- tanken lassen – nechat někoho natankovat
Například: “Ich muss tanken gehen, weil der Tank leer ist.” – “Musím jít natankovat, protože je nádrž prázdná.”
Další významy slova “tanken” v němčině: například “čerpat energii”, “doplňovat zásoby” nebo “doplnit živiny”.
Zeit, Kräfte zu tanken und Resilienz zu stärken. – Čas dobít baterky a posílit odolnost
Nebo:
- Zápisky z Estonska: slovíčka püksid, ilm a lihapirukas Tak máme zase pondělí (esmaspäev), a proč si neudělat zase nějaké zápisky a slovíčka. Počasí (ilm) je docela už jarní, což ale neznamená, že by se nechodilo v bundě a s kapucou na hlavě. A na páteční odpoledne vzpomínám jako na obzlášť vyvedené, protože mám za sebou pokus o nákup kalhot (püksid). "Müüa püksid?", ("kalhoty…
- Schlacke - struska Německé slovo "Schlacke" má několik významů a může být použito v různých kontextech. Zde jsou některé z nich: 1. Význam "troska" nebo "škvára": Schlacke se používá v metalurgii a hutnictví jako termín pro vedlejší produkt při tavbě kovů. Jedná se o nečistoty, které vznikají v procesu a oddělují se od kovu. Příklad: "Die Schlacke muss…
- NATO NATO (ženský rod) NATO (Nordatlantikpakt-Organisation) Die NATO (Abkürzung für "North Atlantic Treaty Organization", auf Deutsch "Nordatlantikpakt-Organisation") ist ein politisch-militärisches Bündnis von demokratischen Ländern, das 1949 gegründet wurde. NATO (zkratka pro "North Atlantic Treaty Organization", německy "Nordatlantikpakt-Organisation") je politicko-vojenská aliance demokratických zemí založená v roce 1949. Ziel der NATO ist es, die kollektive Verteidigung ihrer Mitgliedsländer zu…
- jener, jene, jenes, jene - onen, ona, ono, oni Zájmeno jener skloňujeme jako dieser a solcher. V němčině jsou "jener", "jene", "jenes" a "jene" zájmena pro označení osoby, věci nebo místa vzdáleného od mluvčího. Tato slova jsou obvykle považována za archaická a obvykle se nepoužívají v každodenní mluvě. V běžné komunikaci se častěji používají běžnější zájmena jako "der", "die", "das" (ten, ta, to) a "jener", "jene",…
- Behälter, der (Behälter) - nádoba Ein Behälter ist ein Gegenstand, der in seinem Inneren einen Hohlraum hat. - Nádoba je předmět, který má ve svém vnitřku dutinu. Manche Nahrungsmittel werden in luftleeren Behältern aufbewahrt. - Některé potraviny jsou uchovávány ve vakuových nádobách. Der Behälter riss aufgrund des zu hohen Druckes. - Nádoba se roztrhla v důsledku nadměrného tlaku. Das Mädchen…
- zuteilen - "přidělit", "udělit" "jemandem etwas zuteilen" - něco někomu přidělit (např. Arbeit = práci, Aufgaben = úkoly, Ressourcen = zdroje) "Der Manager teilte den Mitarbeitern ihre Aufgaben für das Projekt zu." (Manažer přidělil zaměstnancům jejich úkoly pro projekt.) "etwas (jemandem) zugeteilt bekommen" - dostat něco přiděleno (např. Platz = místo, Zeit = čas, Aufgabe = úkol) "Die…
- Glück "Ich wünsche dir viel Glück!" - Přeji ti hodně štěstí! "Glück haben" - mít štěstí, např. "Ich hatte Glück bei der Prüfung." - Měl jsem štěstí u zkoušky. "Glücklich sein" - být šťastný, např. "Ich bin sehr glücklich mit meinem neuen Job." - Jsem velmi šťastný s mým novým zaměstnáním. "Glücklich machen" - udělat…
- plus Slovo "plus" v němčině se používá především jako spojka, a má několik různých významů a funkcí. Předložka "plus" znamená "s" nebo "spolu s", například: Die Schokolade mit Mandeln plus Haselnüssen schmeckt sehr gut. (Čokoláda s mandlemi a lískovými oříšky chutná velmi dobře.) Slovem "plus" se také může v některých případech vyjádřit "navíc", "kromě toho" nebo…
- verstärken - posílit Russland hat seine Militärpräsenz an der Grenze verstärkt. Rusko posílilo přítomnost svých vojenských sil na hranici. Das bevorstehende Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon wird diesen Trend verstärken. Šance na vstup Lisabonské smlouvy v platnost tento trend posílí.
- böhmisch - V němčině se slovo "böhmisch" používá v několika různých kontextech, přičemž jeho význam se může lišit v závislosti na souvislosti: Geografický význam: "böhmisch" znamená "český" nebo "pocházející z Čech". Používá se například v názvech jídel jako "böhmische Knödel" (české knedlíky) nebo "böhmische Küche" (česká kuchyně). Kulturní význam: Výraz "böhmisch" může také odkazovat na kulturní prvky…
- krähen - kokrhat, krákat Kräht der Hahn früh am Morgen. - Kohout kokrhá brzy ráno. Unser nächstes Geburtstagslied. Diesmal singen wir " Kräht der Hahn früh am Morgen" von der deutschen Schriftstellerin Paula Dehmel. - Naše další narozeninová píseň. Tentokrát zpíváme „Kohout kokrhá brzy ráno“ od německé spisovatelky Pauly Dehmel. "Krähen" bedeutet, dass ein Hahn oder eine Henne laut…
- zählen - počítat "zählen zu" - znamená "patřit k" nebo "být součástí něčeho". Například: "Berlin zählt zu den größten Städten Europas." (Berlín patří mezi největší města Evropy.) "Diese Band zählt zu meinen Favoriten." (Tento hudebník patří mezi mé oblíbené.) "etwas/jemanden mitzählen" - znamená "počítat něco/někoho". Například: "Ich zähle meine Schritte, wenn ich spazieren gehe." (Počítám své kroky,…
- Zeit, die - čas Zeit heilt alle Wunden. - Čas hojí všechny rány. Zeit ist das teuerste Kleinod. - Čas je nejdražší poklad. Die Zeit in Kiew ist aktuell 1 Stunde vor der Zeit in Deutschland. - Čas v Kyjevě je aktuálně o 1 hodinu víc než čas v Německu. Wie spät ist es in Kiew wenn es bei…
- Sendung, die - televizní pořad; zásilka také: die (Ein)Sendung, die Übersendung, die Versendung Všechna tři slova "Sendung", "Übersendung" a "Versendung" mají společné kořeny v němčině a znamenají v podstatě totéž - odeslání nebo poslání něčeho někam. Nicméně, někdy se používají v různých kontextech. Zde jsou některé příklady vět: Sendung: "Sendung" se používá zejména v souvislosti s televizními nebo rozhlasovými programy. Například:…
- dehnen - natahovat, protahovat "Sich die Muskeln dehnen": protahovat svaly, dělat rozcvičku. Například: "Vor dem Laufen solltest du dich immer gut die Muskeln dehnen." (Před během byste se měli vždy dobře protáhnout.) "Die Grenzen dehnen": rozšiřovat hranice, posouvat hranice. Například: "Die Firma möchte ihre Geschäftstätigkeit in neue Märkte dehnen." (Společnost chce rozšířit svou obchodní činnost na nové trhy.) "Die…
- Verlängerung, die - prodloužení in Verlängerung gehen[...] Sitzen und diskutieren Sie erst einmal, dann könnte Ihr Abend in die Verlängerung gehen. - Nejprve se posaďte a diskutujte, poté může váš večer pokračovat. Sollte ein Match in die Verlängerung gehen, ist es möglich, durch Knopfdruck den Zentrumszeiger auf 30 Minuten zu stellen. - Pokud zápas přejde do prodloužení, je…
- trennen - dělit, oddělit, rozdělit Niemand soll uns trennen. - Nikdo nás nesmí rozdělit. "Ich muss den Müll trennen." (Musím třídit odpad.)"Die Grenze trennt die beiden Länder." (Hranice odděluje obě země.)"Wir haben uns getrennt." (Rozešli jsme se.) Synonyma pro 'trennen' zahrnují 'scheiden', 'abtrennen' nebo 'unterteilen'." Protikladem k 'trennen' může být slovo 'vereinen' - 'sjednotit' nebo 'spojit'." 'die Spreu vom…
- wechseln - vyměnit, změnit, přejít Geld wechseln: vyměnit peníze (např. ve směnárně): Ich muss noch Geld wechseln, bevor ich in den Urlaub fahre. Před odjezdem na dovolenou si ještě musím vyměnit peníze. Dazu gehe ich zu einer Wechselstube... – proto jdu do směnárny, abych se podíval na Wechselkurs - směný kurs. wechseln zde může znamenat i "rozměnit": Was mache ich,…
- kräftig - silný; silně kräftig schütteln - silně zatřást jemandem kräftig die Hand schütteln - energicky potřást někomu rukou kräftig ausgeschimpft werden - dostat řádně vynadáno kräftig gebaut sein - být dobře stavěný kräftig gebaute Person - silně stavěný člověk kräftig steigende Kurse - prudce rostoucí ceny "kräftig" se také používá jako eufemismus pro "tlustý", tedy podobně jako…
- stützen Stützen je německé sloveso, které znamená podpírat, podepřít, opřít nebo podpořit. - stützen se může používat pro fyzickou podporu něčeho, co by jinak spadlo nebo se zhroutilo. Příklad: Er stützte die Leiter an die Wand. (Opřel žebřík o zeď.) - stützen se také může používat pro morální nebo finanční podporu někoho nebo něčeho. Příklad:…