singulár | plurál | |
---|---|---|
nominativ | das Gemüse | die Gemüse |
genitiv | des Gemüses | der Gemüse |
dativ | dem Gemüse | den Gemüsen |
akuzativ | das Gemüse | die Gemüse |
– Ich esse gerne Gemüse. – Rád jím zeleninu.
– Welches Gemüse magst du am liebsten? – Jakou zeleninu máš nejraději?
– Er kauft jeden Tag frisches Gemüse auf dem Markt. – On každý den kupuje čerstvou zeleninu na trhu.
– Gemüse anbauen – pěstovat zeleninu
– Gemüse schneiden – krájet zeleninu
– Gemüse kochen – vařit zeleninu
– Gemüsesuppe – zeleninová polévka
– Gemüseauflauf – zapečená zelenina
Gemüse im eigenen Garten anbauen – pěstovat zeleninu na vlastní zahradě
Die essbaren Blätter von Gemüse wie Radieschen, Möhren, Kohlrabi und roter Bete sind lecker und gesund. – Jedlé listy zeleniny jako ředkvičky, mrkev, kedlubny a červená řepa jsou chutné a zdravé.
Nebo:
- Böhmerwald - Šumava https://www.kohoutikriz.org/autor.html?id=brucf Ich bin ein Kind vom Böhmerwald Ich bin ein Kind vom Böhmerwald, Von kernig rechten, treuem Sinn Und sing ein Lied, das widerhallt Vom Hang zum See- zur Ferne hin. O Böhmerwald, du Liederhort, Dir sei geweiht mein letztes Wort, Dir sei geweiht mein schönstes Lied, Das je im Herzen mir geblüht. Es liegt…
- Tschechien, das - Česko nominativ das Tschechien — genitiv des Tschechiens — dativ dem Tschechien — akuzativ das Tschechien Synonyma: [1] úředně: Tschechische Republik [2] zastarele, hovorově: Tschechei Tschechien je neutrální pojmenování, vzniklé patrně v roce 1918 se vznikem české republiky. Naproti tomu (die) Tschechei, které bylo za nacistů často a hanlivě používáno (také ve spojení Rest-Tschechei - „zbytek České…
- Mund, der - ústa, pusa Mužská hlava se štětcem v ústech Männerkopf mit Pinsel im Mund Substantivum singulár plurál nominativ der Mund die Münder genitiv des Munds / Mundes der Münder dativ dem Mund den Mündern akuzativ den Mund die Münder
- schneiden - říznout, řezat; stříhat; krájet nepravidelné sloveso schnitt, h. geschnitten Ich habe mir/mich in den Finger geschnitten. → Řízl jsem se do prstu. den Kindern die Fingernägel schneiden - ostříhat dětem nehty Ich habe mir die Haare schneiden lassen. →- Nechala jsem si ostříhat vlasy Äpfel in zwei Hälften schneiden - (Na)krájet jablka na poloviny Zwiebeln in Ringe schneiden - (Na)krájet cibuli na kolečka
- Gründonnerstag, der také: Hoher Donnerstag, heiliger Donnerstag, weißer Donnerstag oder Palmdonnerstag. Gründonnerstag (česky Velký čtvrtek) je křesťanský svátek, který se slaví před Velikonocemi. "Wir feiern Gründonnerstag in der Kirche." (Slavíme Velký čtvrtek v kostele.) "Gründonnerstag ist ein stiller Tag, an dem man an das Leiden und die Kreuzigung Jesu Christi erinnert." (Velký čtvrtek je klidný den, ve…
- Torte, die - dort die Aspiktorte - aspikový dort die Joghurttorte - jogurtový dort die Biskuittorte - piškotový dort náplň: dort s oříškovou náplnídie Torte mit Nussfüllung napolovic: rozdělit dort napolovicdie Torte in zwei Hälften teilen narozeninový: narozeninový dortdie Geburtstagstorte nejdřív: Er war dort am ehesten.Byl tam nejdřív. ovocný: ovocný dort/koláčdie Obsttorte/der Obstkuchen podařit se: Dort se ti…
- Nacht, die (Nächte) - noc Nacht se používá se předložkou in a Tag s předložkou an (kromě případů, kdy to Tag znamená „doba, éra“, např. in jenen Tagen (“za oněch dnů, tehdy”).I když je Nacht ženského rodu, genitiv mužského rodu Nachts se vyskytuje ve frázích des Nachts (“v noci”) a eines Nachts (“jedné noci”) a osamoceně jako příslovkový genitiv Nachts (nachts).…
- abgepackt - balený Wer abgepackten Fisch im Supermarkt kauft und dabei umweltbewusst sein will, sollte auf Qualitätssiegel und Zertifikate achten. Každý, kdo kupuje balené ryby v supermarketu a chce být ohleduplný k životnímu prostředí, by měl hledat pečeť kvality a certifikáty.
- weil - protože = da či denn "Weil", "da" a "denn" jsou tzv. podřadicí spojky v němčině, což znamená, že propojují hlavní větu s podřízenou větou, přičemž podřízená věta vysvětluje nebo zdůrazňuje obsah hlavní věty. Zde je vysvětlení každé z těchto spojek a jejich rozdíl: "Weil" znamená "protože". Používá se, když se chceme vyjádřit důvod pro určitou akci.…
- Essen, das - jídlo Essen sollte vor dem Herunterschlucken gekaut werden. - Před polknutím je třeba jídlo rozkousat. beim Essen sitzen - sedět při jídle mit dem Essen anfangen - začít jíst jemanden zum Essen einladen - pozvat někoho na večeři Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen. - Jídlo a pití udržují tělo a duši pohromadě. Ich sollte gesundes…
- Husten, der - kašel [Reiz]husten, der - suchý kašel Benproperin wird zur Behandlung akuter und chronischer Hustenerkrankungen, insbesondere Reizhusten, eingesetzt. - Benproperin se používá k léčbě akutních a chronických poruch kašle, zejména suchého kašle. Hustenanfall - m. - záchvat kašle feuchter/trockener Husten- mokrý/suchý kašel Der Husten, der einen Keuchhusten begleitet ist extrem trocken und die Gefahr des Erstickens in…
- Spitzkohl - Spitzkohl oder Spitzkraut ist eine mit dem Weißkohl verwandte Sorte des Gemüsekohls mit zarten, gelblich- bis bläulichgrünen, großen Blättern und kegeligem Wuchs. Sein Geschmack ist dezenter und feiner als der von Weißkohl. - Špičaté zelí nebo špičaté zelí je druh zeleninového zelí příbuzného bílému zelí s jemnými, žlutavě až modrozelenými, velkými listy a kuželovitým tvarem.…
- kochen - vařit vařit Ich hatte mir Rindsknochen besorgt, um eine gute Brühe zu kochen. - Sehnal jsem hovězí kosti, abych udělal dobrý vývar.Das Wasser im Topf mit den Knochen ohne Deckel zum Kochen bringen. - Přivést vodu v hrnci s kostmi bez víka do varu.
- Marktführer, der - ten, kdo má vedoucí postavení na trhu Mit über 600 installierten Systemen ist das Unternehmen Marktführer in diesem Segment. - S více než 600 nainstalovanými systémy je společnost lídrem na trhu v tomto segmentu.
- Sohn, der (Söhne) – syn Nominativ der Sohn die Söhne Genitiv des Sohns des Sohnes der Söhne Dativ dem Sohn dem Sohne den Söhnen Akuzativ den Sohn die Söhne In Dynastien sind oft nur die Söhne erbberechtigt. - V dynastiích mají často nárok na dědictví pouze synové. wie der Vater, so der Sohn - jaký otec, takový syn Zahlemann und…
- mancher, manche, manches - mnohý, některý, leckterý 1. mnohý, některý, leckterý die Ansicht manches Gelehrten - názor mnohého učence 2. některý, mnohý, nejeden, několik nejeden, nejedna, nejedno manche Berufe, wie Lehrer oder Arzt - některé profese, jako učitel nebo lékař mancher von uns - nejeden z nás Manche Vogelarten verschmelzen mit der Umgebung. - Některé druhy ptáků splývají s okolím. Manche…
- Markt, der (Märkte) - trh z lat. mercatus. Srov. ang. market, ital. mercatone, fr. marché. Sie haben einen geringeren Anteil am Markt. - Mají menší podíl na trhu. Flohmarkt - bleší trh Ist der Markt sonntags geöffnet? - Je trh otevřený i v neděli? auf dem Markt - na trhu
- Abendessen, das - večeře Darf ich dich zum Abendessen einladen? - Mohu tě pozvat na večeři? Wann isst du zu Abend? - Kdy večeříš? Ich esse um ... zu Abend. - Večeřím v.... Was isst du normalerweise zum Abendessen? - Co normálně večeříš? Zum Abendessen esse ich... - K večeři jím.... beim Abendessen sein -…
- Herz, das - srdce am Herzen - na srdci am Herzen liegen - ležet na srdci im Herzen jung - mladý v srdci jemandem ist ein Stein vom Herzen gefallen - někomu spadl kámen ze srdce Substantivumsingulárplurálnominativdas Herzdie Herzengenitivdes Herzensder Herzendativdem Herzenden Herzenakuzativdas Herzdie Herzen
- Kastanie, die (Kastanien) - kaštan; Kastanien - kaštanovník 1. Kastanie - kaštan jako plod: heiße Kastanien - horké kaštany geröstete Kastanien - pečené kaštany [für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen - vytáhnout kaštany z ohně [pro někoho]. Výraz "[für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen" je idiom v němčině a znamená, že někdo pomáhá nebo řeší problémy nebo situace pro…