Was kostet denn das Bier hier in dem Laden? – Co stojí pivo zde v tomto obchodě?
Wann schließen hier die Läden? – Kdy se obchody zavírají?
1. | der Laden |
---|---|
2. | des Ladens |
3. | dem Laden |
4. | den Laden |
die Laden/die Läden |
der Laden/der Läden |
den Laden/den Läden |
die Laden/die Läden |
Pád
1. | die Laden |
---|---|
2. | der Laden |
3. | den Laden |
4. | die Laden |
Ladenschlussgesetz, das – zákaz obchodování v neděli a ve svátky
Nařízení platné v Německu (také v německy mluvících zemích – Rakousku, Švýcarsku), kde se nazývá Sonntagsruhe a je součástí obecnější skupiny předpisů zvaných Ladenschlussgesetz (ve volném překladu „právo zavírat obchody“; někdy i Ladenöffnungsgesetz – „právo otevírat obchody“).
Nebo:
- Problem, das (Probleme) - problém NĚMČINA Probleme der Zeit - problémy doby das Problem liegt klar - problém je jasný ein Problem bietet sich dar - vzniká otázka Probleme, denen wir gegenüberstehen - problémy, před kterými stojíme ein Problem angreifen [anschneiden] - dotknout se problému ein Problem aufrollen - ein Problem entwirren - Nominativ das Problem die Probleme Genitiv des Problems der Probleme Dativ…
- Schwerenöter, der - záletník NĚMČINA Eines Tages kommt der alte Schwerenöter in die Hölle. Jednoho dne přijde starý záletník do pekla. Er wird von Luzifer persönlich empfangen: Je osobně přijat Luciferem: “Schönen Tag der Herr.Bier, Wein, Sekt, Limo gefällig?” "Dobrý den, pane. Pivo, víno, šampaňské, limonádu?" “Waaas?Das gibt’s hier?” "Co? To tady je?" “Ja, all das gibt es hier. Und…
- Spektrum, das - spektrum NĚMČINA spektrum das Spektrumdie Spektrendie Spektrades Spektrumsder Spektrender Spektradem Spektrumden Spektrenden Spektradas Spektrumdie Spektrendie Spektra Das sichtbare Spektrum ist der Anteil des elektromagnetischen Spektrums, der für das menschliche Auge sichtbar ist. - Viditelné spektrum je část elektromagnetického spektra, která je viditelná lidským okem. Wir bieten das ganze Spektrum moderner Zahnmedizin und Dentalhygiene, - Nabízíme celé spektrum moderní stomatologie a dentální hygieny.
- Lächeln, das - úsměv NĚMČINA srov. lächeln - usmát se • Er begrüßte sie mit einem freundlichen Lächeln. ↔ Přivítal ji s přátelským úsměvem. • Ein Lächeln kostet nichts, aber es gibt viel. ↔ Úsměv nic nestojí, ale hodně dává. Das Lächeln ist ein Gesichtsausdruck, der durch das Spannen der mimischen Muskulatur stets in der Nähe der Mundwinkel, beim „echten“ Duchenne-Lächeln auch um die Augen erzeugt wird.…
- Berg, der (Berge) - hora NĚMČINA „in die Berge fahren“ i „ins Gebirge fahren“ můžeme používat zaměnitelně "Gebirge" může také znamenat „pohoří“ nebo „horské oblasti“. "Berge" je oproti tomu množné číslo od "Berg". Příkladem Gebirge jsou "die Alpen", Alpy, nebo "die Anden", Andy. Gebirge je středního rodu, tedy das Gebirge. Množné číslo je die Gebirge. Ein Gebirge ist eine zusammenhängende…
- Komposita - složená slova NĚMČINA Jsou v němčině daleko častější než v češtině. Skládají ze dvou nebo více slov. das Schwein + der Braten → der Schweinebraten Pokud jde o spojení dvou podstatných jmen: 1. spojovník -e- die Hundehütte (Hund + Hütte) 2. spojovník -(e)s- koncovky u prvního pods. jména -tum, -ling, -ion, -tät, -heit, -keit, -schaft, -sicht, -ung: die Gesundheitserziehung,…
- sportlich - sportovní NĚMČINA sportliche Ambitionen - sportovní ambice sportliche Aktivitäten - sportovní ambice Mit 86 Jahren sportlich aktiv. - V 86 letech sportovně aktivní. sportlich zugelassen - schváleno pro sport https://www.youtube.com/watch?v=Az2U9QyxPNI
- auflegen - položit NĚMČINA auflegen - položit: V tomto významu znamená "auflegen" položit něco na něco jiného. Například: "Ich lege das Buch auf den Tisch." (Položím knihu na stůl.) auflegen - zavěsit: V tomto významu sloveso "auflegen" znamená zavěsit něco na něco jiného. Například: "Ich lege das Telefon auf." (Zavěsím telefon.) Auflegen jako ukončit hovor: V tomto případě sloveso…
- Instrument, das (Instrumente) - instrument, nástroj, pomůcka NĚMČINA das Instrument die Instrumente des Instrumentsdes Instrumentes der Instrumente dem Instrumentdem Instrumente den Instrumenten das Instrument die Instrumente Musikinstrument - hudební nástroj Schlaginstrument - bicí nástroj Blasinstrument - dechový nástroj Saiteninstrument - strunný nástroj Barockkomponisten schrieben ihre Konzerte sehr oft für Saiteninstrumente. - Barokní skladatelé psali své koncerty velmi často pro strunné nástroje. Das Klavier gilt als…
- teurer - drahý NĚMČINA Nominativ teurer teure teures Genitiv teuren teurer teuren Dativ teurem teurer teurem Akuzativ teuren teure teures Meist sind Hypotheken relativ teuer. - Většinou jsou hypotéky relativně drahé.
- Mitglied, das (Mitglieder) – člen NĚMČINA neues Mitglied - nový člen das Mitglied die Mitglieder des Mitgliedesdes Mitglieds der Mitglieder dem Mitglieddem Mitgliede den Mitgliedern das Mitglied die Mitglieder zwölf andere Mitglieder - dvanáct dalších členů Wer kann Mitglied werden? - Kdo se může stát členem? Beispiele: Alle Mitglieder der Kapelle sind Amateure. - Všichni členové kapely jsou amatéři. Mitglied sein - být…
- ausnehmen - vykuchat NĚMČINA Wer Fisch essen möchte, sollte ihn auch richtig ausnehmen können. - Kdo chce jíst rybu, měl by jí být schopen správně vykuchat. vyb(í)rat hnízda ap. vyvrhnout divoké prase ap., vykuchat husu ap. hovor. hanl.obrat o peníze hovor. hanl.j-n vyslýchat, vyptávat se koho, vyzvídat na kom j-n/etw. von/bei etw. vyjmout, vyloučit koho/co z čeho sich…
- weil - protože NĚMČINA = da či denn "Weil", "da" a "denn" jsou tzv. podřadicí spojky v němčině, což znamená, že propojují hlavní větu s podřízenou větou, přičemž podřízená věta vysvětluje nebo zdůrazňuje obsah hlavní věty. Zde je vysvětlení každé z těchto spojek a jejich rozdíl: "Weil" znamená "protože". Používá se, když se chceme vyjádřit důvod pro určitou akci.…
- wann - kdy NĚMČINA wann auch immer - kdykoliv Wann beginnen Sie zu arbeiten? - Kdy začnete pracovat? wann denn - kdypak Wann der Zug ankommt? - Kdy přijede vlak? wann? - kdy? seit wann? - odkdy? bis wann? dokdy? wie lange? - jak dlouho? Wann kommst du? – Kdy přijedeš? Wann bist du geboren? – Kdy jsi…
- Arsch, der (Ärsche) - zadek NĚMČINA der Arsch die Ärsche des Arschsdes Arsches der Ärsche dem Arschdem Arsche den Ärschen den Arsch die Ärsche Der fleischige Teil des menschlichen Körpers, auf dem man sitzt, nennt sich Arsch. - Masitá část lidského těla, na které člověk sedí, se jmenuje zadek den Arsch zukneifen - zaklepat bačkorama „Aus einem traurigen Arsch kommt kein fröhlicher Furz“,…
- wählen - volit NĚMČINA Wähle "Optionen" aus dem Hauptmenü. - V hlavní nabídce vyberte „Možnosti“. wählen gehen - chodit volit wählen können - moci volit Ich gehe morgen wählen. - Zítra jdu volit. (Telefonnummer) wählen - vytáčet (telefonní číslo) Sobald eine Telefonnummer angezeigt wird, können Sie darauf tippen, um diese Nummer zu wählen. - Jakmile se zobrazí telefonní číslo,…
- Hamburg NĚMČINA 1. "Hansestadt Hamburg" - termín odkazuje na historickou příslušnost města k Hanze, středověkému obchodnímu spolku. "Hansestadt" znamená "hanzovní město". 2. "Elbphilharmonie" - ikonická budova v Hamburgu, která slouží jako koncertní síň. Nachází se na pobřeží řeky Labe (Elbe) a spojuje moderní architekturu s historickými sklady. 3. "Reeperbahn" - známá ulice a část čtvrti St.…
- schließen (schliessen) - zavřít, zamknout NĚMČINA Ich werde die Tür nicht schließen. - Nebudu zavírat dveře. ein Abkommen schließen - uzavřít dohodu Frieden schließen - uzavřít mír du schließt, sie schließt (zastarale i: sie schleußt) jednoduchý minulý čas(préteritum: du schlossest, er schloss; du schlössest; geschlossen; schließ[e]! (zastarale schleuß!) eine Flasche schließen - zavřít láhev die Hand [zur Faust] schließen…
- Taxi NĚMČINA Rufen Sie bitte ein Taxi. Zavolejte prosím taxi. Was kostet es bis zum Bahnhof? Kolik to stojí na vlakové nádraží? Was kostet es bis zum Flughafen? Kolik to stojí na letiště? Bitte geradeaus. Prosím rovně. Bitte hier nach rechts. Prosím tady vpravo. Bitte dort an der Ecke nach links. Prosím tam na rohu doleva. Ich…
- Wohl, das - dobro NĚMČINA zum Wohl - na zdraví jednotné číslo nominativ das Wohl — genitiv des Wohls des Wohles — dativ dem Wohl dem Wohle — akuzativ das Wohl Bedeutungen: [1] auf den Einzelnen bezogen: Zustand des Gutgehens, körperlich und geistig, auch Gesundheit und Glück [2] auf mehrere bezogen: das Gute im Interesse der Masse, zum Beispiel Reichtum und (soziale)…