Gebäck

také “Backwaren”

Slova “Gebäck” a “Backwaren” se obě používají v němčině k označení pečiva, ale jsou to trošku odlišné pojmy.

“Gebäck” se v němčině používá k označení lehkých, sladkých pečiv, jako jsou například sušenky, koláče a koláčky,které se často používají jako dezert k čaji nebo kávě.

“Backwaren” na druhé straně se používá k označení širšího spektra pečiva, včetně sladkého i slaného pečiva, jako jsou chleby, rohlíky, pečivo a další. Tyto pečivové výrobky se často používají jako hlavní jídlo nebo jako součást jiných jídel.

Im Supermarkt gibt es eine große Auswahl an Backwaren, darunter auch viele verschiedene Arten von Gebäck wie Kekse, Croissants und Baguette.” – Supermarket nabízí široký sortiment pečiva včetně mnoha různých druhů pečivaxxxx, jako jsou sušenky, croissanty a bagety.

V této větě slovo “Backwaren” zahrnuje širší kategorii pečiva, zatímco slovo “Gebäck” se vztahuje na specifický typ pečiva, jako jsou sušenky, croissanty a bagety.

 

  1. “Ich liebe das Gebäck aus der Bäckerei.” – “Miluji pečivo z té pekárny.”
  2. “Das Gebäck ist frisch und knusprig.” – “Pečivo je čerstvé a křupavé.”
  3. “Kannst du bitte ein paar Stücke Gebäck für mich kaufen?” – “Můžeš mi prosím koupit pár kousků pečiva?”
  4. “Ich habe eine Vorliebe für süßes Gebäck.” – “Dávám přednost sladkému pečivu.”
  5. “Das Gebäck auf dem Tisch sieht wirklich lecker aus.” – “Pečivo na stole vypadá opravdu lákavě.”

komentář