“spíše”, “raději”:
- “eher als” – “spíše než”. Například “Ich esse ehr Gemüse als Fleisch” – jím raději zeleninu než maso.
- “eher nicht” – “spíše ne než ano”. Například “Wollen wir ins Kino gehen?” “Eher nicht, ich bin müde.” – Chceme jít do kina? Spíše ne, jsem unavený.
- “eher selten” – “spíše zřídka”. Například “Ich gehe ehr selten ins Fitnessstudio” – chodím raději zřídka do posilovny.
- “eher unwahrscheinlich” – “spíše nepravděpodobné”. Například “Es ist ehr unwahrscheinlich, dass es heute regnet” – je spíše nepravděpodobné, že dnes prší.
- “eher schlecht” – “spíše špatný”. Například “Das Essen war ehr schlecht” – jídlo bylo spíše špatné.
Das ist eher ein Schreibfehler. – To je spíš překlep.
Je eher, desto besser. – Čím dříve, tím lépe.
eher mit dem Gehirn als mit dem Herzen denken – uvažovat spíš mozkem než srdcem
Nebo:
- auflegen - položit NĚMČINA auflegen - položit: V tomto významu znamená "auflegen" položit něco na něco jiného. Například: "Ich lege das Buch auf den Tisch." (Položím knihu na stůl.) auflegen - zavěsit: V tomto významu sloveso "auflegen" znamená zavěsit něco na něco jiného. Například: "Ich lege das Telefon auf." (Zavěsím telefon.) Auflegen jako ukončit hovor: V tomto případě sloveso…
- Susanne - Zuzana NĚMČINA "Susanne" je často používáno jako ženské křestní jméno. 1. "Susanne arbeitet als Lehrerin." (Susanne pracuje jako učitelka.) 2. "Am Wochenende geht Susanne mit ihren Freunden ins Kino." (O víkendu jde Susanne s přáteli do kina.) 3. "Susanne spricht fließend Deutsch und Englisch." (Susanne mluví plynně německy a anglicky.) 4. "Susannes Geburtstag ist im Dezember." (Susannin…
- in - v NĚMČINA s dativem - odpověd na otázku „kde“ Im Moment ist es völlig unnötig. - Právě teď je to naprosto zbytečné. Německé slovo "in" je předložka, která se používá k označení polohy nebo směru do nějakého místa nebo oblasti. Ich gehe in die Schule. (Jdu do školy.) Wir fahren in die Berge. (Jedeme…
- Kanonenfutr NĚMČINA "Slovo "kanonenfutter" pochází z němčiny a doslovně se překládá jako "dělostřelecké krmivo" nebo "dělostřelecké krmné". Výraz se používal k označení vojáků, kteří byli vnímáni jako pouhé kanónové maso, tedy vojáci, kteří byli používáni jako pouhá palivová hmota pro děla, a kteří měli malou naději na přežití. Slovo "kanonenfutter" má kořeny v dobách napoleonských válek, kdy…
- Fleisch, das - maso; tělo; dužina NĚMČINA genitiv Fleisches/Fleischs, plurál není v češtině máme od tohoto slova odvozené například sicflajš, ale také příjmení jako Fleischer, Fleischner nebo Hetflajš Ich bevorzuge Fleisch mit Kartoffeln . - Mám raději maso s bramborami. Fleischbank - řeznický špalek/pult Fleischbeschau - kontrola masa Fleischbrühemasový - vývar/bujon Fleischeinlage - masová zavářka
- vorne/vorn - vpředu NĚMČINA [1] Vpředu je kratší a vzadu je delší. Vorne ist er kürzer und hinten ist er länger. [1] Stojí vpředu u vchodu. Er steht vorn beim Eingang. [1] Seděli jsme vpředu. Wir saßen vorn. V němčině existuje rozdíl mezi slovy "vorne" a "vorn". Slovo "vorne" se používá jako příslovce a znamená "vpředu" nebo "na přední straně". Například: "Auto je před námi, vpředu." (Das Auto…
- grau - šedý NĚMČINA Zu nacht sind alle Katzen grau. - V noci jsou všechny kočky šedé. graue Haare - šedé vlasy er hat graue Haare bekommen vlasy mu zešedivěly er ist alt und grau geworden zestárl a zešedivěl grau in grau ponurý der graue Alltag "Der graue Alltag" ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der das tägliche Leben beschreibt,…
- Anwaltschaft, die NĚMČINA Eine Anwaltschaft ist eine Stelle, wo gut ausgebildete Leute arbeiten, damit die Rechte und Interessen von bestimmten Personen beachtet werden. Zum Beispiel kümmert sich die Behinderten-Anwaltschaft um die Rechte und Interessen von Menschen mit Behinderung. Právnická profese je místo, kde dobře vyškolení lidé pracují, aby zajistili respektování práv a zájmů konkrétních osob. Například organizace Disability…
- Autokino NĚMČINA Autokino je německý výraz pro drive-in kino, což je způsob promítání filmů, kdy diváci sedí v autech a sledují projekci na velkém plátně před nimi. Získalo znovu na popularitě během pandemie covidu-19, když byla v Německu kina zavřená. O Velikonocích se takto konaly také bohoslužby. Autokino besuchen (navštívit autokino) Autokino eröffnen (otevřít autokino) Autokino-Film…
- Složené podstatné jméno NĚMČINA Složené podstatné jméno je podstatné jméno, které je tvořeno spojením dvou nebo více slov. V němčině se složená podstatná jména píší dohromady bez mezer a mají člen podle posledního slova. Například: • die Sonnenblume - slunečnice (složeno ze slov die Sonne - slunce a die Blume - květina) • der Regenschirm - deštník (složeno ze slov der…
- Futur, die - budoucí čas NĚMČINA Jeden ze způsobů tvoření budoucího času v němčině je pomocí pomocného slovesa werden a infinitivu slovesa: Ich werde morgen ins Kino gehen. - Zítra půjdu do kina. Sie wird nächste Woche ihren Geburtstag feiern. - Příští týden oslaví své narozeniny. Druhý způsob je prosté používání přítomného času jako budoucího, trochu jako v češtině.…
- odlučitelné a neodlučitelné předpony u sloves NĚMČINA Německá slovesa mohou být bez předpony , jako například treffen. Stejné sloveso však může existovat s předponou, například antreffen. Tato předpona se v některých případech například v přítomném čase od slovesa oddělí a putuje za něj. A proto se takové předponě říká odlučitelná. Příklady odlučitelných předpon v němčině jsou "an-", "auf-", "aus-", "ein-", "mit-", "nach-",…
- Dose, die - dávka; plechovka, konzerva NĚMČINA v lékařském prostředí: dávka "Tägliche Dosis" - denní dávka (např. léku). "Überdosis" - předávkování. "Erste Dosis" - první dávka (např. očkování). "Halbe Dosis" - poloviční dávka (např. léku). "Maximale Dosis" - maximální dávka (např. léku). "Therapeutische Dosis" - terapeutická dávka (např. léku). "Giftige Dosis" - toxická dávka (např. jedu). "Individuelle Dosis" - individuální dávka…
- přípona -in NĚMČINA • Tvoří ženské podstatné jméno z mužského podstatného jména. Například: die Päpstin (papežka) z der Papst (papež).der Lehrer - die Lehrerin - učitel - učitelka der Schriftsteller - die Schriftstellerin - spisovatel - spisovatelka der König - die Königin - král - královna • Tvoří ženské podstatné jméno z adjektiva. Například: die Blonde (blondýnka) z…
- Spruch, der - rčení NĚMČINA Stimmt der alte Spruch: "Hunde haben Herrchen Katzen haben Personal." Oder ist das übertrieben? - Platí staré rčení: "Psi mají pány, kočky mají personál?" Nebo je to nadsázka? Spruch des Tages: "Ich bin so müde, dass ich sogar vor der Toilette einschlafe." Rčení dne: "Jsem tak unavený, že usnu i před záchodem."
- ist - je NĚMČINA "Er ist glücklich." (On je šťastný.) "Das Haus ist groß." (Dům je velký.) Typická spojení: "Das ist..." - Používá se k ukázání nebo identifikaci něčeho. Například, "Das ist mein Auto." (To je moje auto.) "Es ist..." - Používá se k vyjádření aktuálního stavu nebo počasí. Například, "Es ist kalt heute." (Dnes je zima.)…
- Haft - zadržení NĚMČINA Slovo "Haft" má v němčině několik významů a použití v závislosti na kontextu. 1. Haft jako vazba nebo zajetí: Slovo "Haft" může být použito k popisu situace, kdy je někdo nebo něco v zajetí nebo vazbě, například v případě vězení nebo zadržení. Například: "Der Dieb wurde in Haft genommen." (Zloděj byl zatčen a uvězněn.)…
- weil - protože NĚMČINA = da či denn "Weil", "da" a "denn" jsou tzv. podřadicí spojky v němčině, což znamená, že propojují hlavní větu s podřízenou větou, přičemž podřízená věta vysvětluje nebo zdůrazňuje obsah hlavní věty. Zde je vysvětlení každé z těchto spojek a jejich rozdíl: "Weil" znamená "protože". Používá se, když se chceme vyjádřit důvod pro určitou akci.…
- beispielsweise - například NĚMČINA také: zum Beispiel Ähnlich beispielshalber wie etwa wie zum Beispiel z. B. zum Beispiel exempli causa zum Exempel Podobný například jako jako např. B. například příklad causa například Ich denke, "zum Beispiel" klingt etwas formaler. Myslím, že "například" zní trochu formálněji.
- sehen - vidět NĚMČINA (3. os. j. č. sieht) ich sehe du siehst er, sie, es sieht ich sah imperativ j. č. sieh! Mn. č. seht! ............... Konjugation: Ich sehe, du siehst, er sieht, wir sehen, ihr seht, sie sehen Präteritum: ich sah, du sahst, er sah… Perfekt: ich habe…gesehen. Sehen (vidět) Příčestí minulé: gesehen (viděný) Sloveso…