Entwürfe – návrhy
“náčrt” nebo “návrh”.
“erster Entwurf” – první náčrt/návrh
“Entwurf einer neuen Website” – návrh nové webové stránky
“Entwurf eines Vertrags” – návrh smlouvy
“grafischer Entwurf” – grafický návrh
“Entwurf einer Architektur” – návrh architektury
“Ich habe den Entwurf für das neue Logo erstellt.” (Vytvořil jsem náčrt pro nové logo.)
“Unser Team hat an einem Entwurf für das neue Projekt gearbeitet.” (Naše tým pracoval na návrhu pro nový projekt.)
“Ich brauche noch ein paar Tage, um den Entwurf fertigzustellen.” (Potřebuju ještě pár dní, abych dokončil návrh.)
“Wir müssen den Entwurf noch einmal überarbeiten.” (Musíme návrh ještě jednou přepracovat.)
“Die Architekten haben den Entwurf für das neue Gebäude vorgestellt.” (Architekti představili návrh pro novou budovu.)
Nebo:
- erstellen - vytvořit NĚMČINA Danke, dass Sie einen Account erstellt haben. - Děkujeme za vytvoření účtu/Děkuje, že jste si vytvořili účet.
- erster, erste, erstes - první NĚMČINA "der erste Tag" - první den "die erste Woche" - první týden "das erste Mal" - poprvé "mein erster Job" - moje první práce "sein erstes Auto" - jeho první auto "in der ersten Reihe" - v první řadě "die ersten Schritte" - první kroky "unser erstes Treffen" - naše první setkání der Erste/(ein) Erster…
- Vorstandsmitglied - člen představenstva NĚMČINA Plagiatsvorwürfe: FDP-Vorstandsmitglied Chatzimarkakis verliert Doktortitel. - Obvinění z plagiátorství: člen představenstva FDP Chatzimarkakis ztrácí doktorát.
- Gepäck, das - zavazadlo NĚMČINA Immer wenn ich verreise, verschwindet mein Gepäck. - Kdykoli cestuji, moje zavazadla se ztratí. …
- schnitzen - vyřezávat NĚMČINA https://cz.pinterest.com/pin/550354016944389413/ eine Madonna schnitzen - vyřezat Madonnu Jemand hat seinen Namen in die Rinde dieses Baums geschnitzt. - Někdo vyřezal své jméno do kůry tohoto stromu. Beim Schnitzen wird ein Werkstück durch gezielte Schnitte in eine bestimmte Form gebracht. Vyřezávání je proces tvarování obrobku do určitého tvaru pomocí specifických řezů. …
- Button, der - tlačítko NĚMČINA Textfelder auf Webseiten enthalten nun einen neuen Button. - Textová pole na webových stránkách nyní obsahují nové tlačítko. Image by rawpixel.com on Freepik
- Unterzeichnung, die - podpis NĚMČINA Durch die vorbehaltlose Unterzeichnung erkennt der Mieter den vertragsgemäßen Zustand des Fahrzeuges an. Svým podpisem bez výhrady nájemce potvrzuje, že vozidlo je v souladu se smlouvou. Unterzeichnung des Kaufvertrags - podpis kupní smlouvy
- funkenagelneu - fungl nový NĚMČINA hovorové = brandneu, ganz neu "funkenagelneu" je německý slangový výraz, který se používá k popisu něčeho, co je velmi nové nebo moderní. Slovo je složeno ze dvou slov: "funken", což znamená "blikat" nebo "zářit", a "neu", což znamená "nový". Často se používá v souvislosti s technologií nebo designem. Může být také použito v přeneseném…
- Kleid, das - NĚMČINA šaty, často dámské nebo tohoto typu ein schönes Kleid (krásné šaty) ein rotes Kleid (červené šaty) ein Sommerkleid (letní šaty) ein Abendkleid (večerní šaty) ein Brautkleid (svatební šaty) ein Cocktailkleid (koktejlové šaty) das kleine Schwarze (malé černé) ein Ballkleid (plesové šaty) ein Dirndlkleid (dirndl) - tradiční bavorské šaty s košilí, středověkým korsetem a…
- erleben - zažít, zakusit NĚMČINA (poznat, zakusit) (mit)erleben, durchleben (dovolenou ap.) verleben, verbringen
- Böhmerwald - Šumava NĚMČINA https://www.kohoutikriz.org/autor.html?id=brucf Ich bin ein Kind vom Böhmerwald Ich bin ein Kind vom Böhmerwald, Von kernig rechten, treuem Sinn Und sing ein Lied, das widerhallt Vom Hang zum See- zur Ferne hin. O Böhmerwald, du Liederhort, Dir sei geweiht mein letztes Wort, Dir sei geweiht mein schönstes Lied, Das je im Herzen mir geblüht. Es liegt…
- Serbien - Srbsko NĚMČINA Serbien grenzt im Norden an Ungarn, im Osten an Rumänien und Bulgarien, im Süden an Nordmazedonien und Albanien bzw. Kosovo, im Südwesten an Montenegro und im Westen an Bosnien und Herzegowina und Kroatien. - Srbsko hraničí na severu s Maďarskem, na východě s Rumunskem a Bulharskem, na jihu se Severní Makedonií a Albánií nebo Kosovem,…
- Team (Teams) - tým NĚMČINA Unser Team arbeitet hart daran, das Projekt rechtzeitig abzuschließen. (Náš tým tvrdě pracuje na tom, aby projekt dokončil včas.) In vielen Sportarten ist es wichtig, dass das Team gut zusammenarbeitet. (V mnoha sportech je důležité, aby tým dobře spolupracoval.) Wir haben ein tolles Team, das uns bei der Umsetzung unserer Geschäftsidee unterstützt. (Máme skvělý…
- Deutschlandticket NĚMČINA Kdy můžete začít používat jízdní doklad Deutschlandticket?Od 1. května můžete po celém Německu využívat cestovní pas za 49 eur, známý také jako jízdenka Deutschland. Platí pro vlaky U-Bahn, S-Bahn, autobusy a tramvaje, ale také pro nabídku dopravy Deutsche Bahn, jako jsou vlaky RB a RE. Držitelé jízdenek mohou jízdenku začít používat od 1. května 2023.…
- wesentlich - značný, značně NĚMČINA wesentliche Bestandteile des Vertrages – podstatné časti smlouvy
- mit Euro zahlen ohne Aufpreis NĚMČINA 1. **Geldautomaten abheben** - výběr peněz z bankomatů 2. **mit Euro bezahlen** - platit eurem 3. **tschechische Kronen** - české koruny 4. **ohne Girokonto** - bez běžného účtu 5. **Barzahlung** - hotovostní platba 6. **Maestro/EC-Karte bezahlen** - platit kartou Maestro/EC 7. **Euros in tschechische Kronen umtauschen** - směňovat eura na české koruny 8. **Bearbeitungsgebühr bezahlen**…
- Seite, die (Seiten) - strana NĚMČINA Ich möchte den Rest meines Lebens an deiner Seite verbringen. - Chtěl bych strávit zbytek svého života po tvém boku. Seite an Seite - bok po boku Jedes Ding hat zwei Seiten. - Každá věc má dvě strany. Jede Münze hat zwei Seiten. - Každá mince má dvě strany.
- verbringen - strávit NĚMČINA 400 Fahrer verbringen eisige Nacht an der Grenze. - 400 řidičů stráví mrazivou noc na hranici. Ich möchte mit Marcus mein Leben verbringen. - Chtěla bych strávit život s Marcusem. Ich habe mein halbes Leben auf Baustellen verbracht. - Strávil jsem polovinu života na stavbách.
- Vorwurf, der (Vorwürfe) - obvinění, výtka, výčitka; námět NĚMČINA Angeklagte von Vorwurf der Verhetzung freigesprochen. - Obžalovaní byli zproštěni obvinění z nenávistných projevů. einen Vorwurf machen/Vorwürfe machen - vytýkat Karl Schimmel verbarg eine wesentliche Information über ihn, die den Vergewaltigungsvorwurf verstärkt hätte. - Pan Manning o sobě skrýval klíčovou informaci, která by obvinění ze znásilnění posílila.
- Rücktritt, der - odstoupení, rezignace NĚMČINA Generalsekretär zum Rücktritt aufgefordert. - Generální tajemník vyzván k rezignaci. Sie übernahm die Verantwortung und erklärte ihren Rücktritt als Vorstandsvorsitzende. (Převzala zodpovědnost a oznámila svou rezignaci na pozici předsedkyně představenstva.) Der Sportler entschied sich nach einer langen Karriere zum Rücktritt vom Profisport. (Sportovec se po dlouhé kariéře rozhodl odejít z profesionálního sportu.) Der Rücktritt…