Andere Lander, andere Sitten. – Jiný kraj, jiný mrav. (doslova: Jiné země, jiné způsoby.)
Schlimme Sitten, gut Gesetz. = Schlechte Sitten machen gut Gesetz. – Špatné mravy (špatná morálka) dělají dobré právo.
Verstoß gegen gute Sitten – přestupek proti dobrým mravům
Iran will Sittenpolizei auflösen. – Írán chce zrušit morální policii
Die Sittenpolizei soll in der Bevölkerung die Kopftuchpflicht durchsetzen. – Mravnostní policie by měla prosazovat mezi obyvatelstvem povinné nošení šátků.
. . .
Konrad von Waldhausen (auch Konrad Waldhäuser/Waldhauser) war einer der ersten Vorläufer der Hussiten in Böhmen und ein bedeutender Sittenprediger des Spätmittelalters.
Konrad von Waldhausen (též Konrad Waldhäuser/Waldhauser) byl jedním z prvních předchůdců husitů v Čechách a významným morálním kazatelem pozdního středověku.
Nebo:
- tun - dělat dělat (nichts zu tun – nedá se nic dělat; tut mir leid – je mi líto (doslova: dělá mi žal) tun, Präteritum: tat, Partizip II: getan Slovesa "tun" a "machen" mají různé významy a použití ve větách, i když obě slovesa lze obecně přeložit jako "dělat" nebo "činit": "Tun": - Konat nebo provádět činnost:…
- Iran - Írán In den Nachrichten wird der Name des Landes Iran mittlerweile häufig ohne Artikel verwendet: ein Besuch in Iran statt im Iran, ein Flug nach Iran statt in den Iran. Der Duden listet beide Varianten auf. Als Beispiel nennt er »die Hauptstadt von Iran/des Irans/des Iran« Ve zprávách se nyní název země Írán často používá bez členu: ein Besuch in Iran (návštěva Íránu) místo im Iran, ein Flug nach Iran (let do Íránu) místo in den Iran.…
- unterstützen - podpořit/podporovat Schreiben Sie uns, lassen Sie uns wissen, wie wir Sie unterstützen können! - Napište nám, dejte nám vědět, jak Vás můžeme podpořit! schwaches Verb 1a. jemandem [der sich in einer schlechten materiellen Lage befindet] durch Zuwendungen helfen "er wird von seinen Freunden finanziell unterstützt" 1b. jemandem bei etwas behilflich sein "jemanden tatkräftig, mit Rat…
- Austragung, die - konání; uspořádání "Die Austragung der Olympischen Spiele in Tokyo wurde auf das nächste Jahr verschoben." (Konání Olympijských her v Tokiu bylo odloženo na příští rok.) V kontextu voleb nebo hlasování se slovo "Austragung": "Die Austragung der Präsidentschaftswahlen fand unter strikten Sicherheitsmaßnahmen statt." (Konání prezidentských voleb se konalo za přísných bezpečnostních opatření.) Konání nebo uspořádání kulturních akcí, jako…
- Unterhemd, das - tílko Das Unterhemd ist aus Baumwolle hergestellt. - Tílko je vyrobeno z bavlny. Ich trage jeden Tag ein sauberes Unterhemd. - Každý den nosím čisté tílko. Das Unterhemd hat einen runden Ausschnitt. - To tílko má kulatý výstřih. Unterhemd ist ein wichtiger Bestandteil der Unterwäsche. - Tílko je důležitou součástí spodního prádla. Der Stoff des Unterhemdes…
- schmutzig – špinavý = mit Schmutz behaftet, nicht sauber - pokrytý špínou, nečisté "schmutzige Wäsche" (špinavé prádlo), "schmutzige Tricks" (špinavé triky) nebo "schmutzige Gedanken" (špinavé myšlenky). Der Mann macht einen etwas schmutzigen Eindruck. - Ten muž působí poněkud špinavým dojmem. das Wasser, die Luft, die Nordsee ist ziemlich schmutzig - voda, vzduch, Severní moře je dost špinavé…
- Fahrrad, das (Fahrräder) - jízdní kolo Někdy dělají problém nejjednodušší slovíčka. Jak se německy řekne "dát"? Geben, řekne někdo. Ale pozor, větu "Kam mám dát to kolo?" vyjádříme spíš "Wo soll ich das Fahrrad hinstellen?" Můžeme použít i sloveso "abstellen" ve významu odstavit. Někdy můžeme narazit na cedule "Fahrräder abstellen verboten!, kterou bychom do češtiny snad přeložili jako "Zákaz stavění kol!"…
- fünfzehn - patnáct nach fünfzehn Jahren - po patnácti letech Sie ist fünfzehn Jahre (alt). - Má patnáct (let). Sie ist fünfzehnjährig. - Je patnáctiletá. Für fünfzehn siehst du schon sehr reif aus. - Na patnáct vypadáš velmi dospěle. v dialektu: fuffzehn Das Wort „fünfzehnhundert“ hat fünfzehn Buchstaben. - Slovo „patnáct set“ má patnáct písmen.…
- Perština Petr: Čech, který se učí perštinu. Reza: Íránec, který studuje v Praze. Petr: Salam! (Ahoj!) Reza: Salam! (Ahoj!) Petr: Chetori? (Jak se máš?) Reza: Khobam, toshee? (Dobře, a ty?) Petr: Khobam. Man Faridam. (Dobře. Já jsem Petr.) Reza: Man Rezaam. (Já jsem Reza.) Petr: Az kodjasti? (Odkud jsi?) Reza: Az Teheranom hastam. (Jsem z Teheránu.)…
- verursachen - způsobit, působit, způsobovat, být příčinou,… ich verursache du verursachst er/sie/es verursacht wir verursachen ihr verursacht sie/Sie verursachen minulý čas: Perfekt ich habe verursacht du hast verursacht er/sie/es hat verursacht wir haben verursacht ihr habt verursacht sie/Sie haben verursacht zavinit bouračku einen Autounfall verursachen působit komu muka j-m die Qual verursachen způsobit komu nervový otřes j-s Nervenschock verursachen způsobit…
- abschaffen - zrušit etwas abschaffen - něco zrušit Grenzen abschaffen - zrušit hranice Zensur abschaffen - zrušit cenzuru steuerliche Schranken in Europa abschaffen - zrušit daňové bariéry v Evropě
- impfen - očkovat Bis zu den Sommermonaten können wir alle impfen, die sich impfen lassen möchten. - Až do letních měsíců můžeme očkovat každého, kdo chce být očkován. sich impfen lassen - dát se očkovat Wer sollte sich impfen lassen und wie läuft die Impfung genau ab? - Kdo by se měl dát očkovat a jak očkování přesně probíhá? einimpfen…
- Innenministerium, das - ministerstvo vnitra **Výslovnost:** [ˈɪnənˌmɪnɪstəˌriʊm] Slovo "Innenministerium" se skládá ze dvou částí: "Innen" znamená "vnitřní" a "Ministerium" znamená "ministerstvo". Innenministerium je ústřední vládní orgán věnovaný záležitostem vnitřního řádu a bezpečnosti v zemi. Je odpovědné za správu týkající se občanství, imigrace, policie, hasičů, civilní ochrany a dalších aspektů týkajících se vnitřního pořádku. 1. Die Aufgaben des…
- Forderung, die - požadavek, výzva, nárok také der Anspruch , das Erfordernis eine berechtigte Forderung / ein berechtigter Anspruch oprávněný, oprávněný požadavek / nárok die Forderungen erfüllen - splňovat požadavky Forderung der Gewerkschaften - požadavek odborů, odborářský požadavek Forderungen stellen/anerkennen/ablehnen (podávat/uznávat/odmítat požadavky) Forderungen durchsetzen/durchführen (prosazovat/uskutečňovat požadavky) hohe/niedrige Forderungen (vysoké/nízké požadavky) berechtigte/unberechtigte Forderungen (oprávněné/neoprávněné požadavky)
- kassieren - kasírovat; sebrat, dostat, zrušit Die Mannschaft kassierte viele Gegentore. - Tým dostal/zkasíroval mnoho gólů. Ich konnte 250 Euro kassieren. - Mohl jsem shrábnout 250 euro. Die Lehrerin kassierte die Handys der Schüler. - Učitelka vzala studentům mobilní telefony. Gott lässt genesen, der Arzt kassiert die Spesen. - Bůh uzdravuje, náklady inkasuje lékař. Das geplante Gesetz wurde vom Gericht kassiert. - Navrhovaný zákon byl soudem…
- rückgängig machen - zrušit, vrátit Zuletzt vorgenommene Änderungen schrittweise rückgängig machen. - Postupně zrušit poslední změny.
- vernichten - zničit Feuer vernichtete 120 Häuser. - Oheň zničil 120 domů. Akten vernichten ohne Aktenvernichter. - Skartovat soubory bez skartovače. Künstliche Intelligenz will uns vernichten.Umělá inteligence nás chce zničit. Das Ziel des Krieges war, die feindlichen Kräfte zu vernichten. (Cílem války bylo zničit nepřátelské síly.) Seine schlechte Entscheidung hat seine Karriere vernichtet. (Jeho špatné rozhodnutí mu…
- Widerstand - odpor Slovo "Widerstand" v němčině může mít několik významů, záleží na kontextu, ve kterém se používá. Widerstand jako "odpor": gegen etwas Widerstand leisten - klást odpor proti něčemu ohne Widerstand - bez odporu Widerstandsfähigkeit - odolnost Příklad: "Ich leiste Widerstand gegen die Pläne des Unternehmens." (Kladu odpor proti plánům společnosti.) Widerstand jako "bojová opozice": Widerstand leisten…
- Stau - dopravní zácpa Ein Verkehrsstau (Stau) oder Verkehrsinfarkt ist ein stark stockender oder zum Stillstand gekommener Verkehrsfluss auf einer Straße. Dopravní zácpa neboli "dopravní infarkt" je hustý provoz na silnici, který se zpomaluje nebo se zastavil. Im Stau stehen/feststecken - být uvězněn v zácpě (Ich stecke im Stau fest und werde deshalb zu spät zur Arbeit…
- gut - dobrý, dobře besser - lepší, am besten - nejlepší Ist er ein guter Mensch? - Je to dobrý člověk? "gut in ....." pro školní předměty: er ist gut in Mathe - je dobrý v matematice jako příslovce Es geht mir gut. - Mám se dobře Das hast du gut gemacht. - To jsi udělal dobře. Alles wird…