Kdy můžete začít používat jízdní doklad Deutschlandticket?Od 1. května můžete po celém Německu využívat cestovní pas za 49 eur, známý také jako jízdenka Deutschland. Platí pro vlaky U-Bahn, S-Bahn, autobusy a tramvaje, ale také pro nabídku dopravy Deutsche Bahn, jako jsou vlaky RB a RE.
Držitelé jízdenek mohou jízdenku začít používat od 1. května 2023.
Od 1. května můžete využívat většinu autobusů, tramvají a vlaků po celé zemi s novou německou měsíční jízdenkou na veřejnou dopravu za 49 eur.
tato jízdenka je k dispozici pouze jako měsíční předplatné. Můžete si ji zaregistrovat a zrušit, kdykoli se vám zachce. Nezapomeňte však předplatné zrušit do 10. dne v měsíci, pokud chcete předplatné ukončit do konce uvedeného měsíce.
Kde se mohu zaregistrovat?
Předplatné si můžete objednat na webových stránkách Deutsche Bahn (DB), zaregistrovat se prostřednictvím různých aplikací pro veřejnou dopravu, jako je například aplikace pro nákup jízdenek BVG v Berlíně, na servisních místech Deutsche Bahn a na mnoha dalších místech.
Cestovní průkaz si může zaregistrovat každý, kdo má platný bankovní účet.
To znamená, že jízdenku za 49 eur mohou využít i turisté, kteří navštíví Německo.
Obrázek: Peter Schickert/obrázková aliance
Trasa po řece Mosele
Cesta vlakem po řece Mosele je dalším úchvatným zážitkem. Můžete začít ve městě Koblenz, kde se setkávají řeky Rýn a Mosela, a pak pokračovat kolem mnoha vinic a hradů, včetně malebných vesniček, jako je Cochem an der Mosel. Díky cenově dostupné jízdence za 49 eur můžete cestou snadno zastavit a ochutnat místní vína.
Obrázek: Peter Schickert/obrázková aliance
Lindau u Bodamského jezera
Cesta vlakem kolem Bodamského jezera v jižním Německu je další velkolepou jízdou. Například vlak RE5, který začíná ve Stuttgartu a končí v bavorském městečku Lindau, vás proveze kolem klidných divokých květinových luk s nádherným výhledem na Alpy. Jakmile dorazíte do Lindau, určitě si prohlédněte staré město.
Obrázek: Werner Thoma/Zoonar/obrázková aliance
Z Mnichova do Salcburku
Věděli jste, že s jízdenkou za 49 eur můžete cestovat i do zahraničí? Odvážné cestovatele jistě potěší, že s novou německou cenově výhodnou jízdenkou se mohou vydat vlakem z Bavorska přes Alpy až do krásného rakouského Salcburku.
Obrázek: fabio lotti/Zoonar/picture alliance
Z Hamburku na Sylt
Na ostrov Sylt se nyní dostanete s menším rozpočtem než kdykoli předtím. Z Hamburku můžete naskočit na vlak RE6 a odjet přímo na tento oblíbený ostrov v Severním moři, který je známý písečnými dunami, přírodními rezervacemi v bažinách a nesčetnými outdoorovými aktivitami. Cesta trvá necelé čtyři hodiny.
Obrázek: Axel Heimken/dpa/obrázková aliance
Z Drážďan do Děčína, Česká republika
Prozkoumat německé Saské Švýcarsko s působivými pískovcovými skalními útvary je vlakem hračka. Trasa vede podél řeky Labe z Drážďan do města Bad Schandau, kde začíná mnoho turistických tras. Pokračovat lze také do Děčína, města v České republice.
Obrázek: Michal Fludra/NurPhoto/obrázková aliance
Viadukt Göltzschtal
Milovníci vlaků si jistě rádi prohlédnou největší cihlový most na světě, Göltzschtalský viadukt. Přes tuto impozantně velkou stavbu jezdí regionální linky RB4 a RB2 z Gery do Chebu v České republice. Při plánování cesty však mějte na paměti, že jízdenka za 49 eur neumožňuje využít spoje ICE, IC, EC a Flixtrain.
Obrázek: Wolfgang Thieme/dpa/picture-alliance
Z Mnichova k jezeru Tegernsee
Jezero Tegernsee je skutečně kouzelné místo v Německu, obklopené Alpami, a navíc snadno dosažitelné díky jízdence za 49 €. Z Mnichova se můžete vydat bavorským pozemním vlakem neboli Bayerische Oberlandbahn buď do Gmündu na severním konci jezera, nebo do města Tegernsee, které je konečnou zastávkou.
Obrázek: Matthias Balk/dpa/obrázková aliance
Z Berlína k Baltskému moři
Žádné berlínské léto se neobejde bez výletu na sever k pobřeží Baltského moře. Díky nové jízdence za 49 eur by mělo být jednodušší než kdy jindy navštívit regionálními vlaky půvabná města, jako je Stralsund (na snímku). Zvažte však, zda si v cílové destinaci nepůjčit kolo, protože vlakové vagony mohou být v letních měsících velmi přeplněné.
Obrázek: Blossey/blickwinkel/obrázková aliance.
10 obrázků
10 obrázků
Které vlakové a autobusové spoje mohu využít?
Můžete využít většinu prostředků veřejné dopravy v
Nebo:
- Balg, der - srst NĚMČINA Balg (m) - 1. (německy) - (starý výraz) 1. kůže zvířete, zvláště kožešina nebo srst; 2. zvířecí žaludek; 3. vakuový obal nebo nádoba Příklady použití: - "Sie trug einen Mantel aus Fuchsbalg." - "Das Medikament wird in einem luftdichten Balg geliefert." - "Der Magen des Rindes ist ein vielschichtiges Balg." Poznámka: Slovo "Balg" má historický…
- Staatsanwalt, der (Staatsanwälte) - státní zástupce,… NĚMČINA der Staatsanwalt erhebt Anklage - státní zástupce podává obžalobu leitender Staatsanwalt - vrchní státní zástupce Das Wort "Staatsanwalt" bezeichnet eine Person, die für die Anklage und Verfolgung von Straftaten zuständig ist. Der Staatsanwalt ist ein Beamter der Justiz und gehört zur Staatsanwaltschaft, die Teil der Exekutive ist. - Slovem „státní zástupce“ se rozumí osoba…
- durcheinander - zmatený NĚMČINA jako příslovce: přes sebe, jedno přes druhé jako podstatné jméno spleť, motanice, nepořádek "Das Zimmer war durcheinander." (Pokoj byl v nepořádku.) "Sie brachte alle Papiere durcheinander." (Zamíchala všechny papíry.) "Der Verkehr war total durcheinander." (Doprava byla naprosto chaotická.) Idiomatika: Věnujte pozornost idiomatickým výrazům nebo frázím spojeným se slovem "durcheinander". Například: "v 'durcheinander sein'…
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- Linz - Linec NĚMČINA Linec ist die Landeshauptstadt von Oberösterreich. Linz je hlavním městem Horního Rakouska. Linec je třetím největším městem Rakouska a hlavním městem spolkové země Horní Rakousy. Z kulturního hlediska nabízí Linec řadu zajímavostí a akcí. Jednou z jeho nejvýznamnějších památek je Muzeum umění Lentos, které představuje současné a moderní umění. Další významnou kulturní institucí je Ars…
- S-Bahn, die - příměstská železnice, městská dráha NĚMČINA Systém městské nebo příměstské železnice, součást systému příměstské a městské hromadné dopravy. mezi městy neplét Strassenbahn S-Bahn, zkratka pocházející patrně z třicátých let minulého století, znamenající podle města Schnellbahn, Stadtbahn nebo Stadtschnellbahn. S-Bahn-Netz: síť příměstské železnice S-Bahn-Station: stanice příměstské železnice S-Bahn-Linie: linka příměstské železnice S-Bahn-Haltestelle: zastávka příměstské železnice S-Bahn-Verkehr: provoz příměstské železnice S-Bahn-Fahrplan: jízdní řád…
- Pauschal NĚMČINA Podstatné jméno, mužský rod Definice: Slovo "Pauschal" pochází z němčiny a označuje způsob stanovení ceny, poplatku nebo tarifu na základě jednotné částky za určitou službu nebo produkt, bez ohledu na specifické podrobnosti. Tento termín se často používá v oblasti cestovního ruchu, pojišťovnictví a dalších službách, kde se poplatky sjednocují do jedné celkové částky. Příklady: Cestovní…
- Hochdeutsch - spisovná/standardní němčina JAZYKY doslova: vysoká němčina, ale překládá se jako spisovná němčina Die Mehrheit der Deutschen spricht Hochdeutsch. - Většina Němců mluví Hochdeutsch. Hochdeutsch wird als Standardform der deutschen Sprache verwendet. - Hochdeutsch se používá jako standardní forma německého jazyka. Im Bildungswesen wird Hochdeutsch oft als Referenzsprache genommen. - Ve výuce je Hochdeutsch často brána jako referenční jazyk. Die…
- Volkshochschule, die NĚMČINA Der Begriff "Hochschule" bezieht sich nicht auf eine Universität, sondern auf eine Einrichtung der Erwachsenenbildung. - Termín "vysoká škola" se nevztahuje na univerzitu, ale na instituci vzdělávání dospělých. "Volkshochschule" ist eine Einrichtung der Erwachsenenbildung, die in Deutschland und Österreich existiert. Sie bietet Kurse und Seminare zu verschiedenen Themen an, wie Sprachen, Kunst, Kultur, Beruf und…
- schnuppern - čichat, očichávat si, testovat NĚMČINA "Ich schnuppere an dem neuen Parfum." - "Testuji novou vůni parfému." "Die Hunde schnuppern am Boden, um Spuren zu suchen." - "Psi očichávají zem, aby hledali stopy." "Sie schnupperte an dem Essen, bevor sie es probierte." - "Podívala se na jídlo a přičichla k němu, než ho ochutnala." "Er schnupperte an dem Buch, um zu…
- halten - držet, dodržovat NĚMČINA Wir halten zusammen. - Držíme spolu. Alle hielten zusammen. - Všichni drželi pospolu. Abstand halten - udržovat vzdálenost Was ist davon zu halten, wenn auf Cremes 'verfeinert die Poren' steht. - Co si myslet o tom, když je na krémech napsáno "zjemňuje póry". Versprechen muss man halten. - Sliby se musí plnit. Ich hielt es…
- Bundesland, das (Bundesländer) - spolková země NĚMČINA Bundesland je německý termín pro spolkovou zemi, což je jedna z 16 územních jednotek, které tvoří Spolkovou republiku Německo. Každá spolková země má vlastní vládu, parlament a určitou míru samosprávy. Slovo "Bundes-"znamená "spolkový" nebo "federální". Je to vlastně druhý pád slova Bund. Tato předpona se často používá v německých termínech souvisejících se státní správou a…
- Knaller - bomba", "ohnivá střela", "skvělá věc". NĚMČINA 1. "ein Knaller sein" - být něčím ohromný nebo velmi úspěšný. Příklad: Seine neue Single ist ein absoluter Knaller! (Jeho nový singl je naprostá bomba!); Der Tonträger wird als „absoluter Knaller“ bezeichnet. Ten zvukový nosič je popsán jako "absolutní nářez". xx 2. "jemandem einen Knaller verpassen" - Dát někomu pořádný šok nebo ránu. Příklad:…
- mithalten - NĚMČINA "Einer ihrer Freunde sagte, er schäme sich ein bisschen dafür, keine andere Sprache zu sprechen, aber sie würden in der Schule einfach nicht mithalten. Jeden z jejich přátel řekl, že se trochu stydí, že nemluví jiným jazykem, ale ve škole se jim prostě nedařilo." https://de.quora.com/Warum-wollen-Franzosen-kein-Englisch-oder-eine-andere-Sprache-lernen = Es bedeutet, dass man in der Lage ist, mit…
- nervös - nervózní NĚMČINA nervöser Mensch nervózní člověk nervöses Benehmen nervózní chování Výslovnost: [nɛɐ̯ˈvøːs] Er ist immer sehr nervös vor wichtigen Prüfungen. (Před důležitými zkouškami je vždy velmi nervózní.) Die nervöse Atmosphäre vor dem Auftritt war spürbar. (Nervózní atmosféra před vystoupením byla cítit.) Ihre nervösen Bewegungen verrieten ihre Anspannung. (Její nervózní pohyby prozrazovaly její napětí.) nervös…
- Bund, der (Bünde) - NĚMČINA "Der "Bund" (= Zentralstaat) legt jährlich lächerliche 3 Millionen Franken für die Erhaltung der Sprache aus, und der (zugegebenermassen finanzschwache) Kanton Graubünden ist auch nicht besonders grosszügig." Bund, der (Plural: Bünde) (spolek, svaz) "Sie ist Mitglied in einem Umweltschutz-Bund." (Je členkou spolku na ochranu životního prostředí.) "Der Gewerkschaftsbund vertritt die Interessen der Arbeitnehmer." (Odborový svaz…
- siebzig - sedmdesát NĚMČINA Für die Rückfahrkarte zahlte ich siebzig Kronen. - Za zpáteční jízdenku jsem zaplatil sedmdesát korun. Du bist jetzt fast siebzig. - Je ti skoro 70 let. Ich werde in siebzig Tagen in Rente gehen. (Půjdu do důchodu za sedmdesát dní.) Die Durchschnittstemperatur in diesem Monat war siebzig Grad. (Průměrná teplota tento měsíc byla sedmdesát stupňů.) Mein Großvater…
- Zensur, die - cenzura; školní známka NĚMČINA České i německé slovo pocházejí z latinského cenzura (a jsou ženského rodu) Von der Zensur ist auch die Deutsche Welle betroffen, die ein chinesischsprachiges Online-Programm anbietet.Cenzura se dotýká i Deutsche Welle, která nabízí online program v čínštině. Die Pressefreiheit und die Freiheit der Berichterstattung durch Rundfunk und Film werden gewährleistet. Eine Zensur findet nicht…
- Gleis, das NĚMČINA Ein Gleis ist eine Schiene, die als Bahntrassen für Züge verwendet wird. Es besteht aus einem Schienenstrang aus Stahl und ist auf Schwellen aufgelegt, um die Lasten aufzunehmen und die Stabilität zu gewährleisten. - Kolej je kus kolejnice používaný jako železniční trať pro vlaky. Skládá se z ocelové kolejnice a je umístěn na pražcích,…
- Schleswig-Holstein - Šlesvicko-Holštýnsko NĚMČINA Schleswig-Holstein je spolková země Německa, nacházející se na severu země. Na západě hraničí s Dánskem, na jihu s Německem (Severním Porýním-Vestfálskem a Meklenburskem-Předním Pomořím), na východě s Baltským mořem a na severu se Severním mořem. Hlavním městem Šlesvicka-Holštýnska je Kiel. Dalšími velkými městy jsou Flensburg, Lübeck, Neumünster a Flensburg. Šlesvicko-Holštýnsko je historickou zemí, která byla…