Den Bürgen sollst du würgen! – Ručitele je třeba dusit!
Nebo:
- nageln - přibít NĚMČINA etwas mit Nägeln befestigen (beim Bau von Möbeln oder beim Aufhängen von Bildern) připevnit něco hřebíky (při stavění nábytku nebo věšení obrazů) Martin Luther přibil 95 tezí na zámecký kostel. Martin Luther nagelte die 95 Thesen an die Schlosskirche. V hovorovém jazyce, “k hřebíku” může "nageln" mít i sexuální konotaci a být používán…
- Waffe, die - zbraň NĚMČINA eine Schusswaffe - palná zbraň eine Dienstwaffe - služební zbraň eine Handfeuerwaffe - ruční palná zbraň eine Waffe ziehen - vytáhnout zbraň eine Schalldämpferpistole - tlumič zvuku na pistoli
- Seife, die - mýdlo NĚMČINA Papierhandtücher, Seife, Schwämme und andere Hygieneartikel. - Papírové ručníky, mýdlo, houbičky a další toaletní potřeby. Feuchtigkeitscreme, Verbandsmaterial oder antibakterielle Seife - zvlhčovač, obvazy nebo antibakteriální mýdlo parfümierte Seife und Lotionen, einige davon enthalten Glitter - parfémovaná mýdla a krémy, z nichž některé obsahují třpytky
- Überwintern, das - přezimování NĚMČINA Überwintern ist Verbringen des Winters in einer wärmeren Gegend. - Přezimování znamená strávit zimu v teplejší oblasti.
- freigeben NĚMČINA Slovo "freigeben" v němčině znamená uvolnit nebo propustit něco nebo někoho. Také je možno říct: "Freigabe erteilen" - udělit povolení/k povolení. "Der Chef hat die Freigabe für das neue Projekt erteilt." (Šéf udělil povolení pro nový projekt.) Zde jsou některé kolokace a příklady použití slova "freigeben" a odvozených slov: "freigeben für" - uvolnit…
- übernehmen - převzít, přejmout, ujmout se NĚMČINA du übernimmst, er übernimmt - přebíráš, přebíráübernahm, hat übernommen - převzal den Staffelstab übernehmen - převzít štafetu Sie übernahm das Geschäft ihres Vaters und nun ihren Kunden Luxusschmuck verkauft. - Převzala otcův obchod a nyní prodává svým zákazníkům luxusní šperky. Ausländer dürfen Mehrheit an chinesischen Banken übernehmen. - Cizinci mohou převzít většinu v čínských bankách.
- Autokino NĚMČINA Autokino je německý výraz pro drive-in kino, což je způsob promítání filmů, kdy diváci sedí v autech a sledují projekci na velkém plátně před nimi. Získalo znovu na popularitě během pandemie covidu-19, když byla v Německu kina zavřená. O Velikonocích se takto konaly také bohoslužby. Autokino besuchen (navštívit autokino) Autokino eröffnen (otevřít autokino) Autokino-Film…
- Nagel - hřebík NĚMČINA Schon bald hängte ich meinen Beruf an den Nagel. - Už brzy jsem pověsil svou profesi na hřebík.
- schmoren - dusit NĚMČINA das Fleisch im eigenen Saft schmoren - dusit maso ve vlastní šťávě Der Braten schmort auf dem Herd. - Pečeně se dusí na sporáku. jemanden schmoren lassen - dusit někoho (tj. nechávat někoho v nejistotě) jemanden in seinem eigenen Saft schmoren lassen - nechat někoho dusit ve vlastní šťávě In der Hitze haben wir ganz…
- verdauen - zažít, strávit (potravu) NĚMČINA
- Neusiedler See - Neziderské jezero NĚMČINA Der Neusiedler See ist ein Steppensee, der sich zwischen Österreich und Ungarn erstreckt. Er ist der größte See Österreichs und ein wichtiger Lebensraum für zahlreiche Tier- und Pflanzenarten. Der See ist auch ein beliebtes Touristenziel für Wassersport, Radfahren und Wandern. K rakouskému území patří také část hraničního Neziderského jezera (hranice s Maďarskem), které je považováno…
- Tarif, der - tarif; sazebník NĚMČINA mn. č. Tarife NOMINATIV der Tarif die Tarife GENITIV des Tarifes, Tarifs der Tarife DATIV dem Tarif den Tarifen AKKUSATIV den Tarif die Tarife Du kannst du vergleichen, ob ein anderer Tarif nicht trotzdem günstiger kommt. Můžete porovnat, zda jiný tarif nevyjde přece jen levněji. Werden die Preise bei Tarifen sinken, die nur Handgepäck beinhalten?…
- trotzdem - přesto, nicméně, přece, třeba, třeba i NĚMČINA Wir konnten ihn trotzdem nicht stoppen. - Přesto jsme ho nemohli zastavit. Trotzdem Ja zum Leben sagen: Ein Psychologe erlebt das Konzentrationslager. - A přesto říci životu ano: Psycholog prožívá koncentrační tábor (název knihy rakouského lékaře a psychologa židovského původu Viktora E. Frankla)
- Künstlerkolonie NĚMČINA Künstlerkolonie Nidden zog neben vielen auswärtigen Malern und Literaten zumeist Schüler und Lehrer der Kunstakademie Königsberg an, die in der Abgeschiedenheit des Ortes Ruhe und Inspiration suchten. Kromě mnoha zahraničních malířů a spisovatelů přitahovala umělecká kolonie Nidden především studenty a učitele z královecké umělecké akademie, kteří hledali klid a inspiraci v odlehlosti místa. https://de.wikipedia.org/wiki/K%C3%BCnstlerkolonie_Nidden
- Begriff NĚMČINA Existuje několik českých slov, která mohou být obtížná při překladu do němčiny, protože nemají přímý ekvivalent. Zde je několik příkladů: 1. "Pojem" - České slovo "pojem" zahrnuje význam abstraktního myšlení nebo konceptu, který může být obtížné přeložit do němčiny. Nejbližším ekvivalentem by mohlo být slovo "Begriff", ale není to úplně přesné. Při překládání německého slova…
- gelegentlich NĚMČINA občas Gelegentlich kam sie auch zu Besuchen in ihre Heimatstadt München. - Občas přijela navštívit i své rodné město Mnichov.
- segnen - (po)žehnat NĚMČINA Was die Kirche nicht verbieten kann, das segnet sie. - Co církev nemůže zakázat, tomu (po)žehná. Buch Genesis 12,1-4a - Kniha Genesis 12,1-4a In jenen Tagen sprach der Herr zu Abram: Zieh weg aus deinem Land, von deiner Verwandtschaft und aus deinem Vaterhaus in das Land, das ich dir zeigen werde. - V těch…
- mögen - (mít) rád NĚMČINA mögen (infinitiv) - ich mochte (préteritum - jednoduchá minulost) - ich möchte (konjunktiv II, tedy podmiňovací způsob) Ich mag viel schlafen. – Rád hodně spím. Ich möchte rauchen. – Rád bych si zakouřil. Ich möchte sie besuchen. - Chtěl bych ji navštívit. / Ich mochte sie besuchen. = Chtěl jsem ji navštívit. Sie mag Musik nur, wenn wie…
- Hand, die (Hände) - ruka NĚMČINA die Hand die Hände der Hand der Hände der Hand den Händen die Hand die Hände von der Hand in den Mund leben - žít z ruky do úst Die eine Hand wäscht die andere. - Jedna ruka myje druhou. Er hat zwei linke Hände. - Má obě ruce levé. Faule Trauben…
- Verlängerung, die - prodloužení NĚMČINA in Verlängerung gehen[...] Sitzen und diskutieren Sie erst einmal, dann könnte Ihr Abend in die Verlängerung gehen. - Nejprve se posaďte a diskutujte, poté může váš večer pokračovat. Sollte ein Match in die Verlängerung gehen, ist es möglich, durch Knopfdruck den Zentrumszeiger auf 30 Minuten zu stellen. - Pokud zápas přejde do prodloužení, je…