entfernte Region oder eine verlassene, unwirtliche Gegend – vzdálený kraj nebo opuštěná nehostinná oblast
Nebo:
- Verstärkung - zesílení, posílení, posila NĚMČINA Als ich davon ausging, dass wir Verstärkung rufen können. Když jsem si myslel, že můžeme zavolat posily. GlosbeResearch zesílení unangemessene Verstärkung bestimmter Effekte zu vermeiden. nepřiměřenému zesílení určitých účinků. GlosbeResearch zpevnění Bewehrungsrundstahl wird hauptsächlich im Bausektor zur Verstärkung von Bauwerken verwendet. Výztuže do betonu se používají především ve stavebnictví ke zpevnění konstrukcí.
- Teilung, die - dělení, rozdělení NĚMČINA Die Teilung Deutschlands nach dem Zweiten Weltkrieg. - Rozdělení Německa po druhé světové válce. https://www.youtube.com/watch?v=m4qDCLHEaXs
- Dreiländereck - trojmezí, místo setkání hranic tří zemí NĚMČINA Lanžhot (deutsch Landshut in Mähren) ist eine Stadt in Tschechien. Sie befindet sich sieben Kilometer südöstlich von Břeclav und zwölf Kilometer nördlich des Dreiländerecks Tschechien, Österreich und Slowakei. Lanžhot (německy Landshut na Moravě) je město v České republice. Leží sedm kilometrů jihovýchodně od Břeclavi a dvanáct kilometrů severně od hraničního trojúhelníku České republiky, Rakouska a…
- Gebiet, das - oblast NĚMČINA das betroffene Gebiet - postižená oblast Ich fühle mich nicht als Expertin auf meinem Gebiet. - Necítím se jako odbornice ve svém oboru.
- Machine NĚMČINA Passagiere warten in einer Maschine, damit diese den Flughafen verläßt. Cestující čekají v letadle na opuštění letiště.
- trollen NĚMČINA V německém jazyce se používá několik slovních spojení spojených s pojmem "trollen" nebo "troll". Tyto termíny se týkají především online prostředí a sociálních médií. Některá typická slovní spojení jsou: 1. "Trollen gehen": Tento výraz znamená "jít trollit" nebo "jít být troll". Používá se k popisu aktivity, kdy někdo záměrně a opakovaně vytváří konflikty, provokuje ostatní…
- Spanier, der (Spanier) - Španěl NĚMČINA die Spanierin - Španělka; die Spanierinnen - Španělky Die Portugiesen sind weniger anfällig für Wut als wir Spanier. - Portugalci jsou méně „náchylní“ k hněvu než my Španělé. Er ist Spanier, aus derselben Gegend wie ich. - Je Španěl ze stejné oblasti jako já. Seine Mutter ist Engländerin, Vater Spanier. - Jeho matka je Angličanka…
- Berches NĚMČINA Berches, Barchos oder auch Barchat, so nennen die Juden ihr Brot für den Schabbat. Die Bezeichnung Berches stammt vom hebräischen Berachot ab, was "Segen" bedeutet. Berches, Barchos nebo Barchat, tak Židé nazývají svůj chléb pro šabat. Termín berches pochází z hebrejského berachot, což znamená „požehnání“. Der Berches hat eine feinporige, sehr helle und saftige Krume,…
- Gegend NĚMČINA oblast
- Geschichte, die - dějiny, historie NĚMČINA v němčině je slovo Geschichte jednotné číslo Das Wort Geschichte hat viele Bedeutungen und Facetten. Es kann sich auf das Geschehen oder die Erzählung von Ereignissen in der Vergangenheit beziehen, die für die Entwicklung der Gesellschaft oder der Natur wichtig waren. Zum Beispiel: die deutsche Geschichte, die Geschichte der Menschheit, die Geschichte der antifaschistischen…
- Region - region NĚMČINA Region bezeichnet in der Geographie einen bestimmten dreidimensionalen Ausschnitt aus der Erdoberfläche. Die Bestimmung des konkreten Raums erfolgt üblicherweise auf Basis eines präzisierenden Indikators (z. B. Gebietsgröße, politische, ökonomische und/oder administrative Einheit). Der Begriff wird auch in anderen wissenschaftlichen Disziplinen angewendet (Raumordnung/-planung, Landeskunde).
- indisch - indický NĚMČINA Die indische Küche ist weltweit für ihre vielfältigen Aromen, Gewürze und Gerichte geschätzt, die von Region zu Region variieren. - Indická kuchyně je celosvětově ceněna pro své rozmanité chutě, koření a pokrmy, které se liší region od regionu. Zu den bekanntesten indischen Gerichten gehören Curry, Biryani, Tandoori Chicken und Samosas. - Mezi nejznámější indická jídla…
- getrennt - oddělený, rozdělený NĚMČINA Meine Eltern haben sich getrennt, als ich noch ganz klein war. - Moji rodiče se rozešli, když jsem byl ještě hodně malý. Semikolon-getrennt - oddělený středníkem Porsche-Piëch: Eine Familie, getrennt durch den Namen. - Porsche-Piëch: Rodina rozdělená jménem.
- Umland - okolí NĚMČINA okolí, přímĕstská oblast V němčině se používá pro označení geografického, hospodářského nebo kulturního vztahu mezi městem a jeho okolím. Například Berliner Umland (okolí Berlína), Umlandverkehr (doprava mezi městem a okolím) nebo Umlandgemeinde (obec v okolí města). Umland je také synonymem pro Landkreis (okres) nebo Kreis (kraj). Sie bestehen zumeist aus Städten und ihrem Umland.…
- Abstand - odstup, vzdálenost; mezera, interval NĚMČINA der Abstand die Abstände des Abstandes, Abstands der Abstände dem Abstand den Abständen den Abstand die Abstände der Abstand beträgt 3 Meter - vzdálenost je 3 metry zeitlicher Abstand - časová vzdálenost ein Abstand von 14 Sekunden - interval 14 sekund Am einfachsten ist…
- Flucht, die - útěk NĚMČINA Eine Flucht ist das ungeordnete, teilweise panische Zurückweichen vor einem Feind , Angreifer, Gefahr oder einer Katastrophe. - Útěk je neuspořádaný, někdy panický ústup před nepřítelem, agresorem, nebezpečím nebo katastrofou. Flucht aus der Sowjetischen Besatzungszone und der DDR, im allgemeinen Sprachgebrauch „Republikflucht “, war das Verlassen der DDR. - Útěk ze sovětské okupační zóny a…
- Falle, die - past NĚMČINA = ein Werkzeug oder eine Vorrichtung, die dazu dient, etwas oder jemanden zu fangen oder zu fesseln nástroj nebo zařízení používané k zachycení nebo spoutání něčeho nebo někoho. Es kann sich dabei um eine physische Falle wie eine Tierfalle oder eine Falle zum Fangen von Dieben handeln, aber auch um eine metaphorische Falle wie eine…
- Nähe, die - blízkost NĚMČINA "Slovo 'Nähe' pochází z germánského kořene a souvisí s anglickým slovem 'near'." - "Ich genieße die Nähe meiner Familie." (Oceňuji blízkost své rodiny.) - "Das Hotel befindet sich in unmittelbarer Nähe zum Strand." (Hotel se nachází v bezprostřední blízkosti pláže.) - "In der Beziehung fehlt mir die emotionale Nähe." (Ve vztahu mi chybí emocionální…
- zuweilen NĚMČINA někdy, občas, sem tam synonyma: gelegentlich manchmal mitunter verschiedentlich zeitweilig zeitweise. es passiert zuweilen – občas se to stáva ihr Ochs ist zuweilen durch unsere Pfütze gelaufen – to jsou příbuzní z třetího kolena/vzdálení příbuzní (to slovo: jejich vůl jo ty jsi jo prošel jejich louží)
- verlassen - opustit, odejít; opuštěný NĚMČINA také jako přídavné jméno: Verlassen aussehen - vypadat opuštěně. Například "Der alte Hof sieht sehr verlassen aus" - starý statek vypadá velmi opuštěně. Sag nie du hast die wahre Liebe verloren, denn die wahre Liebe würde dich niemals verlassen. - Nikdy neříkej, že jsi ztratil pravou lásku, protože pravá láska by tě nikdy neopustila.…