“Susanne” je často používáno jako ženské křestní jméno.
1. “Susanne arbeitet als Lehrerin.” (Susanne pracuje jako učitelka.)
2. “Am Wochenende geht Susanne mit ihren Freunden ins Kino.” (O víkendu jde Susanne s přáteli do kina.)
3. “Susanne spricht fließend Deutsch und Englisch.” (Susanne mluví plynně německy a anglicky.)
4. “Susannes Geburtstag ist im Dezember.” (Susannin narozeniny jsou v prosinci.)
5. “Susanne und Michael sind ein glücklich verheiratetes Paar.” (Susanne a Michael jsou šťastně ženatí/ vdaní.)
Nebo:
- pomocné sloveso NĚMČINA V němčině se v perfektu (a příbuzných časech) používá pomocné sloveso buď "haben" (mít) nebo "sein" (být) podle slovesného tvaru a významu: 1. **Sloveso s pomocným slovesem "haben"**: - Ich habe das Buch gelesen. (Přečetl(a) jsem knihu.) - "haben" je použito, protože sloveso "lesen" (číst) není pohybové. - Du hast den Kuchen gegessen. (Snědl(a) jsi…
- weil - protože NĚMČINA = da či denn "Weil", "da" a "denn" jsou tzv. podřadicí spojky v němčině, což znamená, že propojují hlavní větu s podřízenou větou, přičemž podřízená věta vysvětluje nebo zdůrazňuje obsah hlavní věty. Zde je vysvětlení každé z těchto spojek a jejich rozdíl: "Weil" znamená "protože". Používá se, když se chceme vyjádřit důvod pro určitou akci.…
- weiblich - ženský NĚMČINA weiblicher Vorname - ženské křestní jméno weibliche Person - ženská osoba „Schauspielerin“ ist die weibliche Form von „Schauspieler“. - „Herečka“ je ženská forma „herce“.“ Als Herr Goljadkin an einem Fenster des zweiten Stockwerks eine weibliche Gestalt bemerkte, warf er ihr eine Kußhand zu. - Když pan Goljadkin spozoroval jakousi ženskou postavu v okně prvého…
- Führer, der - vůdce NĚMČINA Führer znamená doslova „vůdce“. Jde o výraz odvozený od slovesa führen – vést. je to výraz, který se bez zvláštních konotací používá v mnoha složeninách (Führerschein - řidičský průkaz, Bergführer – horský vůdce, Oppositionsführer – vůdce opozice, Spielführer – kapitán družstva atd. – srov. český germanismus mašinfýra – Machinführer). Se samotným slovem Führer se ovšem…
- Schlacke - struska NĚMČINA Německé slovo "Schlacke" má několik významů a může být použito v různých kontextech. Zde jsou některé z nich: 1. Význam "troska" nebo "škvára": Schlacke se používá v metalurgii a hutnictví jako termín pro vedlejší produkt při tavbě kovů. Jedná se o nečistoty, které vznikají v procesu a oddělují se od kovu. Příklad: "Die Schlacke muss…
- Jutta NĚMČINA "Jutta" je ženské křestní jméno, které je populární od 30. let 20. století. Der Name bedeutet "die aus Jütland Stammende" oder "die Jütländerin". Jütland ist eine Halbinsel in Dänemark. Jméno znamená „ta z Jutska“ nebo „Jutlanďanka“. Jutsko je poloostrov v Dánsku. Der Name Jutta ist heute noch relativ gebräuchlich und wird oft als Kurzform für…
- Josef - Josef NĚMČINA archaičtěji německy: Joseph Die Kurzform des Namens Joseph ist seit Jahrhunderten ein sehr beliebter Name in Bayern. Krátká forma jména Joseph je v Bavorsku po celá staletí velmi oblíbeným jménem. Varianta Joseph je běžná v německy, anglicky, francouzsky a holandsky mluvících zemích. Die Variante Joseph ist im deutschen, englischen, französischen und niederländischen…
- Brite, der - Brit (Briten, die - Britové) NĚMČINA Brite je německý výraz pro Brita, osobu původem z Velké Británie. V němčině se výraz "Brite" používá v obecném smyslu pro lidi z Velké Británie, bez ohledu na to, zda pocházejí z Anglie, Skotska, Walesu nebo Severního Irska. Die Briten wussten es bereits im September und sagten monatelang nichts. - Britové to věděli už…
- vorne/vorn - vpředu NĚMČINA [1] Vpředu je kratší a vzadu je delší. Vorne ist er kürzer und hinten ist er länger. [1] Stojí vpředu u vchodu. Er steht vorn beim Eingang. [1] Seděli jsme vpředu. Wir saßen vorn. V němčině existuje rozdíl mezi slovy "vorne" a "vorn". Slovo "vorne" se používá jako příslovce a znamená "vpředu" nebo "na přední straně". Například: "Auto je před námi, vpředu." (Das Auto…
- Futur, die - budoucí čas NĚMČINA Jeden ze způsobů tvoření budoucího času v němčině je pomocí pomocného slovesa werden a infinitivu slovesa: Ich werde morgen ins Kino gehen. - Zítra půjdu do kina. Sie wird nächste Woche ihren Geburtstag feiern. - Příští týden oslaví své narozeniny. Druhý způsob je prosté používání přítomného času jako budoucího, trochu jako v češtině.…
- Samstag, der - sobota NĚMČINA Gestern war Samstag. - Včera byla sobota. Lottozahlen am Samstag. - Čísla loterií v sobotu. Meine Mutter ruft mich jeden Samstag an. – Moje matka mi volá každou sobotu. Was hast du letzten Samstag gemacht? - Co jsi dělal(a) minulou sobotu? Russen protestierten am Samstag gegen Wladimir Putin. - Rusové v sobotu protestovali proti Vladimiru…
- Autokino NĚMČINA Autokino je německý výraz pro drive-in kino, což je způsob promítání filmů, kdy diváci sedí v autech a sledují projekci na velkém plátně před nimi. Získalo znovu na popularitě během pandemie covidu-19, když byla v Německu kina zavřená. O Velikonocích se takto konaly také bohoslužby. Autokino besuchen (navštívit autokino) Autokino eröffnen (otevřít autokino) Autokino-Film…
- Kino, das (kino) - kino NĚMČINA Das Kino ist ein Ort, wo man Filme anschauen kann. - Kino je místo, kde můžete sledovat filmy. Das Kino ist ein Ort, wo man Spielfilme zeigt. Früher sagte man auch Filmtheater oder Lichtspielhaus. - Kino je místo, kde se promítají celovečerní filmy. Dříve se říkalo i Filmtheater nebo Lichtspielhaus. Hast du Lust, ins Kino…
- ebenfalls - také, stejně, rovněž NĚMČINA také, nápodobně („viel Glück!“ „danke, ebenfalls!“ – „hodně štěstí“ „díky, nápodobně!“ Některé z běžných kolokací se slovem "ebenfalls" jsou: "ebenfalls wichtig" (také důležité), "ebenfalls interessiert" (také zaujatý), "ebenfalls betroffen" (také postižený) a "ebenfalls verfügbar" (také k dispozici). "Ich werde auch zum Konzert gehen, und meine Freunde kommen ebenfalls." (Půjdu také na koncert a mé přátelé…
- Lotyština - latviešu valoda JAZYKY Lotyšsky Česky Sveiki! Ahoj! Labrīt! Dobré ráno! Labdien! Dobrý den! Labvakar! Dobrý večer! Labnakt! Dobrou noc! Paldies! Děkuji! Lūdzu! Prosím! Jā Ano Nē Ne Es esmu ... Jsem ... Kur ... ir? Kde je ... ? Kā ... nokļūt? Jak se dostat do ... ? Lūdzu, parādiet man ... Prosím, ukažte mi ...…
- Kaspar NĚMČINA Kašpar (varianta je Kaspar nebo Jasper) je mužské jméno. Podle českého kalendáře má svátek 6. ledna (na Tři krále). V moderních jazycích má jméno řadu podob např. Gaspar (španělsky a portugalsky), Gaspare (italsky), Gaspard (francouzsky), Kaspar (německy), Jasper (nizozemsky), Casper (anglicky), Kacper (polsky), ), Kasper (dánsky), Jesper (dánsky).
- Paul - Pavel NĚMČINA Paul ist männlicher Vorname. - Paul je mužské křestní jméno. Der Name Paul geht auf den römischen Cognomen Paulus „klein“, „bescheiden“ zurück. - Jméno Pavel pochází z římského přídomku Paulus „malý“, „malý“, „skromný“. Der Name Paul ist international weit verbreitet. - Jméno Paul je mezinárodně široce rozšířeno .
- Kastanie, die (Kastanien) - kaštan; Kastanien - kaštanovník NĚMČINA 1. Kastanie - kaštan jako plod: heiße Kastanien - horké kaštany geröstete Kastanien - pečené kaštany [für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen - vytáhnout kaštany z ohně [pro někoho]. Výraz "[für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen" je idiom v němčině a znamená, že někdo pomáhá nebo řeší problémy nebo situace pro…
- Schweizerisch NĚMČINA Rozdíl mezi slovy "Schweizerisch" a "Schweizer" spočívá v jejich gramatické funkci a významu: 1. Schweizerisch: Jedná se o přídavné jméno, které označuje něco, co je spojeno se Švýcarskem. Používá se k popisu příslušnosti, charakteristiky, jazyka, kultury nebo jiných aspektů spojených se Švýcarskem. Příklady: - "Schweizerische Uhren sind weltweit bekannt." (Švýcarské hodinky jsou známé po celém…
- sprechen - mluvit NĚMČINA Deutsch sprechen - mluvit německyRussisch sprechen - mluvit rusky Ich spreche Deutsch, Russisch, Französisch und Englisch. Mluvím německy, rusky, francouzsky a anglicky. undeutlich sprechen - mluvit nevýrazněvon/über etwas sprechen - mluvit o čemoffen sprechen - mluvit otevřeněgebrochen Deutsch sprechen - mluvit lámanou němčinouins Mikrofon sprechen - mluvit do mikrofonu sprechen lernen -…