“Slovo ‘Nähe’ pochází z germánského kořene a souvisí s anglickým slovem ‘near’.”
– “Ich genieße die Nähe meiner Familie.” (Oceňuji blízkost své rodiny.)
– “Das Hotel befindet sich in unmittelbarer Nähe zum Strand.” (Hotel se nachází v bezprostřední blízkosti pláže.)
– “In der Beziehung fehlt mir die emotionale Nähe.” (Ve vztahu mi chybí emocionální blízkost.)
synonyma pro ‘Nähe’ mohou být ‘Proximität’, ‘Näheverhältnis’ nebo ‘Nähegefühl’.”
opakem ‘Nähe’ může být ‘Ferne’, což znamená ‘vzdálenost’ nebo ‘odloučení’
‘jemandem nahe sein’ znamená ‘být blízko někomu’
Slovo “Nähe” se v němčině používá s předložkou “in” nebo “zur”. Závisí to na kontextu a konkrétní větě, která slovo obsahuje:
- “in der Nähe” (v blízkosti):
- “Das Restaurant befindet sich in der Nähe des Bahnhofs.” (Restaurace se nachází v blízkosti nádraží.)
- “zur Nähe” (o blízkost):
- “Er strebte zur Nähe seiner Familie.” (Usiloval o blízkost své rodiny.)
Die Nähe des Hotels zum Strand war ein großer Vorteil.Velkou výhodou byla blízkost hotelu k pláži.
Das Hotel ist in der Nähe des Flughafens. – Hotel se nachází v blízkosti letiště.
Nebo:
- mittel - střední, prostřední, centrální NĚMČINA Střední Evropa = Mittel-Europa střední třída = Mittelstand Centrální banka = Zentralbank nebo Mittelbank
- Schrott NĚMČINA Mischschrott ist im Prinzip jede Form von Schrott, die aus mehr als nur einer Metallart besteht und so auf dem Schrottplatz angeliefert wird. - Směsný šrot je v zásadě jakákoliv forma šrotu, která se skládá z více než jednoho druhu kovu a je dodávána na vrakoviště jako taková. Jak jsem psal zde, pátrám po…
- Begriff NĚMČINA Existuje několik českých slov, která mohou být obtížná při překladu do němčiny, protože nemají přímý ekvivalent. Zde je několik příkladů: 1. "Pojem" - České slovo "pojem" zahrnuje význam abstraktního myšlení nebo konceptu, který může být obtížné přeložit do němčiny. Nejbližším ekvivalentem by mohlo být slovo "Begriff", ale není to úplně přesné. Při překládání německého slova…
- Familie, die - rodina NĚMČINA "Meine Eltern und Geschwister sind meine Familie." (Moje rodiče a sourozenci jsou moje rodina.) "Meine Stiefschwester gehört zu meiner Familie, obwohl wir nicht blutsverwandt sind." (Moje nevlastní sestra je součástí mé Familie, i když nejsme pokrevní příbuzní.) "Ich habe eine große Familie." (Mám velkou rodinu.) "Wir treffen uns oft mit unserer Familie." (Často…
- Gefühl, das (Gefühle)- cit, pocit NĚMČINA Výslovnost: [ɡəˈfyːl] positives/negatives Gefühl - pozitivní/negativní pocit intuitives Gefühl - intuitivní pocit Gefühl der Freude/Trauer - pocit radosti/smutku Gefühl der Unsicherheit - pocit nejistoty Gefühl der Zuneigung - pocit náklonnosti Gefühl des Glücks - pocit štěstí Gefühl der Leere - pocit prázdnoty Sie hatte ein komisches Gefühl im Magen. (Měla divný…
- Personal, das - personál, zaměstnanci NĚMČINA Im Allgemeinen bezieht sich der Begriff "Personal" auf Menschen, die in einem Unternehmen, einer Organisation oder einer Institution arbeiten. Obecně se pod pojmem „zaměstnanci“ rozumí lidé, kteří pracují ve firmě, organizaci nebo instituci. Im Personalbereich geht es darum, das Personal zu rekrutieren, zu schulen, zu motivieren und zu verwalten. Dabei spielen Aspekte wie Personalplanung,…
- Planung, die - plánování NĚMČINA Die Planung der Veranstaltung läuft reibungslos. (Plánování akce probíhá hladce.) Unsere Firma legt großen Wert auf eine gründliche Planung. (Naše společnost klade velký důraz na pečlivé plánování.) Die Planung des Projekts hat mehr Zeit in Anspruch genommen als erwartet. (Plánování projektu trvalo déle než se očekávalo.) Autobahnen um Stuttgart Planung Durchführung
- dessen - jehož, jejíhož NĚMČINA Jedná se o zájmeno, které slouží k odkazování na předchozí větu nebo její část . Je to genitiv závislý na rodě a čísle podstatného jména, na které odkazuje. Dessen je tvar mužského a středního rodu, v ženském rodu se používá deren. V množném čísle se používá tvar "deren" nebo "derer". "Das ist ein Buch, dessen…
- Nečekaná souvislost Andranika Antaniana - jak chtěl… MAGAZÍN Přinášíme překlad krátké črty Andranika Antaniana, běloruského umělce a fotografa z litevského Vilna. Mariupol Stávají se věci, které přes veškerou svou divokost a nelítostnost rozum vnímá docela racionálně a dokonce chladně. Bombardování Mariupolu, děsivé ve své nesmyslnosti, můj mozek tvrdošíjně přiřazoval k událostem, které se již v historii tohoto města děly. V mé paměti…
- Fehler, der - chyba (gramatická ap.) NĚMČINA aus Fehlern lernen - učit se z chyb Ich hatte im Test 7 Fehler. → Měl jsem v testu 7 chyb. chyba , omyl (chybné rozhodnutí ap.) Das war nicht dein Fehler. → To nebyla tvoje chyba. chyba, vada , nedostatek (špatná vlastnost ap.) ein angeborener Fehler → vrozená vada kaz , vada (zboží, materiálu…
- Kollektivismus, der NĚMČINA - Kollektivismus: Eine soziale oder politische Ideologie, die das Gemeinwohl über das individuelle Wohl stellt und auf gemeinschaftlichem Besitz und Entscheidungsfindung basiert. - Kolektivismus: Sociální nebo politická ideologie, která oceňuje obecné dobro před individuálním a je založena na kolektivním vlastnictví a rozhodování.
- entspannt - uvolněný, v klidu NĚMČINA Příčestí minulé od slovesa "sich entspannen": uvolnit se Ich entspanne mich gerne beim Lesen. (Uvolňuji se rád/a při čtení.) "entspannt sein": být uvolněný, být v klidu, být uvolněn Ich bin jetzt entspannt. (Jsem teď uvolněný.) "entspannte Atmosphäre": uvolněná atmosféra, klidná atmosféra Die entspannte Atmosphäre im Raum hat mich beruhigt. (Klidná atmosféra v místnosti mě…
- vorne/vorn - vpředu NĚMČINA [1] Vpředu je kratší a vzadu je delší. Vorne ist er kürzer und hinten ist er länger. [1] Stojí vpředu u vchodu. Er steht vorn beim Eingang. [1] Seděli jsme vpředu. Wir saßen vorn. V němčině existuje rozdíl mezi slovy "vorne" a "vorn". Slovo "vorne" se používá jako příslovce a znamená "vpředu" nebo "na přední straně". Například: "Auto je před námi, vpředu." (Das Auto…
- Elbe, die - Labe NĚMČINA (česky je Labe středního rodu; německé Elbe má ženský rod) *an der Elbe* - u Labe *entlang der Elbe* - podél Labe Haus nahe der Elbe - dům u Labe *Elbsandsteingebirge* - Labské pískovcové hory (pohoří v Saském Švýcarsku) *Elbschifffahrt* - labská lodní doprava *Elbestrom* - labský proud *Elbe-Hochwasser* - povodeň na Labi *Elbe-Elster-Kanal*…
- Lužická srbština NĚMČINA Lužická srbština je slovanský jazyk, který se hovoří v Lužici: viz mapa, což je zhruba území na sever od Šluknovského výběžku. Severní Lužici kolem CHozěbuzi (Cottbus) se říká Dolní (kvůli rovinatosti), a té jižní kolem Budyšína (Bautzen) Horní (reliéf je lehce zvlněný). Lužice (Lausitz) se nachází ve dvou německých spolkových státech, Braniborsku na severu a…
- AfD (Alternative für Deutschland) - Alternativa pro Německo NĚMČINA německá pravicově populistická politická strana, která kritizuje Evropskou unii a imigraci do Německa Ein Wahlplakat von Marcel Goldhammer zeigt Mustafa Kemal Atatürk, dem Begründer der Republik Türkei. In deutscher und türkischer Sprache steht auf dem Plakat 'Atatürk würde die AfD wählen'. - Volební plakát Marcela Goldhammera ukazuje Mustafu Kemala Atatürka, zakladatele Turecké republiky. V němčině…
- O polštině - frajer, maso z hrbáče a odchod na ubikaci MAGAZÍN Slov, které se v češtině polštině velmi podobají nebo jsou dokonce stejná je nepřeberné množství. Člověku, který se s polštinou setkává poprvé, můžou také činit potíže výrazy, u nichž bychom to neočekávali. Vzpomínám si, jak kamarády vyděsil polský dotaz "chcesz herbatę?" (chceš čaj?), protože mysleli, že je jim nabízeno... snad maso z hrbu, Slov, které…
- Symptome - příznaky NĚMČINA Symptome sind Anzeichen oder Merkmale, die auf das Vorhandensein einer bestimmten Krankheit oder eines Gesundheitsproblems hinweisen. Symptomy jsou příznaky nebo charakteristiky, které naznačují přítomnost konkrétního onemocnění nebo zdravotního problému. Symptome können körperlich, emotional oder psychisch sein. Příznaky mohou být fyzické, emocionální nebo psychické. Beispiele für Symptome können Fieber, Kopfschmerzen, Übelkeit, Schmerzen, Schwindel, Husten, Müdigkeit, Angstzustände,…
- Belarusian minority in Poland - identity and language ENGLISH The Belarusian minority in Poland (47,000 people according to the Polish 2011 census) inhabits mostly the historical region of Podlasie. This name does not completely match to the borders of the Podlaskie Voivodeship, created in 1999 after the administrative reform. The word Podlasie (and its derivatives) will occur frequently in our text as a…
- mangeln - chybět, nedostávat se; mandlovat NĚMČINA Wenn es jemandem unter euch an Weisheit mangelt, so bitte er Gott, der jedermann gern und ohne Vorwurf gibt; so wird sie ihm gegeben werden. - Pokud někomu z vás chybí moudrost, zeptejte se Boha, který dává každému a bez výčitek; tak mu bude dáno. mangelt - chybí ihr mangelt es an nichts - nic…