„Seid barmherzig, wie auch euer Vater barmherzig ist!“ (vgl. Lk 6, 36) – „Buďte milosrdní, jako je milosrdný váš Otec!“ (srov. Lk 6,36)
Nebo:
- Stange, die - tyč, tyčka, žerď NĚMČINA Srov. moravské štangla Die Kinder lernen das Balancieren auf einer Stange. Děti se učí balancovat na tyči.
- schiefgehen - nepodařit se, nepovést se, pokazit se NĚMČINA (srov.: schief laufen, misslingen) Falls etwas schiefgehen kann, dann geht es schief. - Jestliže se něco může pokazit, tak se to pokazí.
- nah - blízký NĚMČINA näher bližší am nächsten nejbližší Vater und Mutter sind nahe Verwandte. Otec a jsou blízcí příbuzní. Naher Osten - Blízký východ
- Vater, der (Väter) - otec NĚMČINA otec
- Dienst, die (Dienste) – služba NĚMČINA Mein Vater bot den Dienst zunächst für Prag an. - Můj otec nabídl nabídl službu nejdřív pro Prahu.
- Gott, der - bůh NĚMČINA Jakožto křesťanský bůh se slovo Gott používá beze členu: Gott Vater, Sohn und Heiliger Geist - Bůh Otec, Syn a Duch Svatý Když se však mluví o například řeckých bozích, používá se určitý člen: Hephaistos ist in der griechischen Mythologie der Gott des Feuers. - Héfaistos je v řecké mytologii bohem ohně. Gott anbeten, anrufen,…
- durchqueren NĚMČINA einen Raum, Erdteil, Fluss durchqueren - přejít/projít prostor, kontinent, řeku Flüsse: Man kann Flüsse wie den Rhein, die Donau oder den Mississippi durchqueren. Gebirge: Man kann Gebirge wie die Alpen, die Rocky Mountains oder das Himalaya-Gebirge durchqueren. Wüsten: Man kann Wüsten wie die Sahara, die Gobi oder die Atacama durchqueren. Wälder: Man kann Wälder…
- Saum, der - lem NĚMČINA "der Saum": "einen Rock mit einem Saum nähen" (ušít sukni s lemem). "am Saum" - znamená "na okraji" nebo "na kraji". Například: "ein Haus am Saum des Waldes" (dům na okraji lesa). "etwas an den Saum stellen" - "něco odložit stranou" nebo "něco odstranit". Například: "ein Problem an den Saum stellen" (odstranit problém stranou). "jemanden…
- westdeutsch NĚMČINA Wie sind Westdeutsche? Das Klischee vom Ostdeutschen ist dabei eines vom eher bescheidenen, stillen sowie verbitterten Bürger; Den Westdeutschen wird dagegen Arroganz und ein Hang zur Selbstdarstellung, allerdings auch mehr Durchsetzungsvermögen nachgesagt.15.07.2020 Unterscheiden sich Ost- und Westdeutsche charakterlich? https://www.spektrum.de › frage › unterscheiden-sich-ost-... Suchen nach: Wie sind Westdeutsche? Ist Bayern Ost oder West? Ist Westdeutschland ein Land? Die westdeutschen Länder (häufig…
- Böhmerwald - Šumava NĚMČINA https://www.kohoutikriz.org/autor.html?id=brucf Ich bin ein Kind vom Böhmerwald Ich bin ein Kind vom Böhmerwald, Von kernig rechten, treuem Sinn Und sing ein Lied, das widerhallt Vom Hang zum See- zur Ferne hin. O Böhmerwald, du Liederhort, Dir sei geweiht mein letztes Wort, Dir sei geweiht mein schönstes Lied, Das je im Herzen mir geblüht. Es liegt…
- Topf, der (pl. Töpfe) - hrnec, nádoba NĚMČINA = ein Gefäß, das zum Kochen oder Aufbewahren von Lebensmitteln verwendet wird. Es kann aus verschiedenen Materialien wie Keramik, Metall oder Glas bestehen und hat meist einen Deckel. nádoba používaná k vaření nebo uchovávání potravin. Může být vyroben z různých materiálů, jako je keramika, kov nebo sklo a obvykle má víko. V češtině se slovo…
- sowohl NĚMČINA (sowohl ihr Vater als auch ihr Mann – jak její otec, tak její muž)
- sich entschuldigen NĚMČINA sich entschuldigen für - omlouvat se za něco Darf ich mich für meinen Fehler entschuldigen? – Mohu se omluvit za svou chybu? bei D, für Akk - někomu se omluvit za co Der Vater entschuldigt sich bei seiner Tochter für die strenge Zucht. - Otec se dceři omlouvá za přísnou výchovu.
- Arzt, der/Ärztin, die - lékař/lékařka NĚMČINA "Mein Arzt hat mir empfohlen, mehr Sport zu treiben." (Můj lékař mi doporučil, abych víc sportoval.) Slovo "Arzt" a "Ärztin" se také často používá ve spojení s dalšími slovy, jako jsou "der Hausarzt" (praktický lékař), "der Zahnarzt" (zubař), "die Kinderärztin" (dětská lékařka) nebo "der Augenarzt" (oční lékař). Například: "Ich muss zum Zahnarzt gehen, weil ich…
- Kisten - krabice, bedna, truhla, truhlice; NĚMČINA srov. kisňa Die Kisten werden mit Etiketten gekennzeichnet. - Krabice budou označeny štítky. leere Obst- und Gemüsekisten - prázdné krabice na ovoce a zeleninu
- Schwarzfahren, das - jízda na černo JUDAIKA, IZRAEL, ŽIDÉ, JIDIŠ Schwarzfahrer - černý pasažér schwarzfahren - jet načerno Es wird diskutiert, ob das Wort "Schwarzfahren" verbannt werden soll, da es als rassistisch empfunden werden kann. - Diskutuje se o tom, zda by nemělo být slovo „Schwarzfahren - jízda na černo“ zakázáno, protože může být vnímáno jako rasistické. xxxxx Es wird vermutet, dass das…
- gerecht - spravedlivý NĚMČINA Gott ist gnädig, aber auch gerecht. - Bůh je milosrdný, ale také spravedlivý. Ist Gott gerecht? - Je Bůh spravedlivý? Was Gott tut, das ist wohlgetan, es bleibt gerecht sein Wille. - Co Bůh činí, dobře činí, zůstává práv své vůli. zehn Gerechte - deset spravedlivých Ein Mensch ist gerecht, wenn sein Leben der göttlichen Norm…
- Gestade, das NĚMČINA poeticky: část pevniny hraničící s vodou Das Wort Gestade bezeichnet das Ufer eines Flusses oder eines Meeres. - Slovo Gestade znamená břeh řeky nebo moře. Die Winde, die Euer Schiff zur Insel getrieben haben, haben viele Schiffe an ihren Gestaden zerschellen lassen. - Větry, které zahnaly vaši loď na ostrov, rozdrtily na jejích březích…
- Sohn, der (Söhne) – syn NĚMČINA Nominativ der Sohn die Söhne Genitiv des Sohns des Sohnes der Söhne Dativ dem Sohn dem Sohne den Söhnen Akuzativ den Sohn die Söhne In Dynastien sind oft nur die Söhne erbberechtigt. - V dynastiích mají často nárok na dědictví pouze synové. wie der Vater, so der Sohn - jaký otec, takový syn Zahlemann und…
- Flexion der Modalverben NĚMČINA džuského císaře a tahali za provázky. Pak se ale pustili do tedy Číny a tohle dobrodružství pro ně bylo už příliš velké sousto. K téhle expanzi státní šintoismus zneužili a mladi Japonci šli na smrt s tím, že to dělají pro císaře pána. Se zhroucením systému pak musel padnout i sintoismus. Padl státní šintoismus. Zůstal…