Schutzengel (der): anděl strážný
Schutzbrille (die): ochranné brýle
Schutzdach (das): ochranná střecha
Schutzgebiet (das): ochranné území
Schutzkleidung (die): ochranný oděv
Schutzmaßnahme (die): ochranné opatření
Schutzschild (der): ochranný štít
Schutztasche (die): ochranná taška
Schutzvorrichtung (die): ochranné zařízení
Schutzzone (die): ochranná zóna
Unter Umweltschutz versteht man alle Maßnahmen, die dazu beitragen, die natürlichen Ressourcen und die Umwelt zu schützen und zu erhalten. Ochrana životního prostředí znamená všechna opatření, která přispívají k ochraně a zachování přírodních zdrojů a životního prostředí.
Nebo:
- Füllung NĚMČINA Zahnfüllungen ersetzen den natürlichen Schutz der Zähne. Wir haben 1.291 leckere Füllung Kuchen Rezepte für dich gefunden!
- Corona-Demo NĚMČINA Corona-Demos sind Demos gegen die Corona-Maßnahmen der Politik. - Corona-demos jsou demonstrace proti covidovým opatřením. Laut, wie gewohnt, so bezeichnete Pressesprecher beim Polizeipräsidium Reutlingen, die Corona-Demo vom Samstagabend. - Hlasitá, jako obvykle, tak popsal tiskový mluvčí policejního ředitelství v Reutlingenu demonstrace proti covidovým opatřením v sobotu večer.
- Schuss, der - výstřel, rána, náboj NĚMČINA 1. Ein lauter Schuss - hlasitý výstřel2. Einen Schuss abgeben - vystřelit3. Jemanden erschießen - zastřelit někoho4. Ein Schuss ins Blaue - výstřel do prázdna5. Ein Schuss vor den Bug - varování, hrozba6. Einen Schuss hören - slyšet výstřel7. Der tödliche Schuss - smrtelný výstřel8. Ein gezielter Schuss - přesný výstřel9. Der Schuss ins…
- Mittwoch, der NĚMČINA středa frühestens: frühestens am Mittwochnejdřív ve středu verimpfen: Wir haben am Mittwoch die letzten Dosen verimpft.Ve středu jsme vyočkovali poslední dávky. Ich komme am Mittwoch. - Přijdu ve středu. am Mittwoch - · Diese Seite übersetzen Mittwochstředa. Vyskytuje se v. frühestens: frühestens am Mittwoch nejdřív ve středu. verimpfen: Wir haben am Mittwoch die letzten…
- Schutzmaßnahme, die (Schutzmaßnahmen) NĚMČINA Sicherheit und Gesundheit Hier geltende Schutzmaßnahmen Schutzmaske erforderlich Mitarbeiter tragen Schutzmasken Mitarbeiter müssen Kontaktflächen nach Kundenbesuchen desinfizieren
- natürlich - přirozený, samozřejmý; přirozeně,… NĚMČINA komparativ, natürlicher. superlativ, am natürlichsten Fürchtest du dich? Natürlich nicht! - Bojíš se? Samozřejmě že ne! eines natürlichen Todes sterben - zemřít přirozenou smrtí. eine natürliche/juristische Person - fyzická/právnická osoba. Danach gehen sie wieder ins Bett, natürlich ohne zu versäumen, den Wecker zu stellen. - Pak jdou zase do postele, samozřejmě aniž by opomněli nastavit budík. Das ist natürlich für die Betroffenen mehr als…
- erlassen NĚMČINA Kein Politiker hat das Recht Gesetze zu erlassen, die mir Dinge verbieten. - Žádný politik nemá právo přijímat zákony, které mi zakazují dělat věci. Slovní spojení, která jsou typická pro sloveso "erlassen" (v němčině) a jeho významy, zahrnují: Gesetz erlassen - přijmout zákon Verordnung erlassen - vydat nařízení Dekret erlassen - vydat dekret Strafe…
- Strasse/Straße, die - ulice, silnice NĚMČINA in einer Straße wohnen - bydlet na nějaké ulici In welcher Straße wohnst du? - Na jaké ulici bydlíš? Herr Müller wohnt in einem Haus (in einer Wohnung) in dieser Straße. - Pan Müller bydlí v jednom domě (v jednom bytě) na této ulici. Herr Müller wohnt auf der Straße. - Pan Müller žije na…
- Sympathie, die - sympatie NĚMČINA "gegenseitige Sympathie" - vzájemná sympatie "Sympathie erwecken" - vzbudit sympatie "Sympathie für jemanden haben" - mít sympatie k někomu "auf Anhieb Sympathie empfinden" - okamžitě pocítit sympatii "Sympathie entwickeln" - vyvinout sympatii "Sympathie heucheln" - předstírat sympatii "Sympathie ausdrücken" - vyjádřit sympatii "Sympathie" ist ein Begriff aus der Psychologie und beschreibt eine positive…
- předpona da- (dazu, dafür, darum, darin, dabei) NĚMČINA https://germanlearnerslounge.quora.com/I-dont-understand-the-difference-between-dazu-daf%C3%BCr-darum-darin-and-dabei-Can-anyone-help-me The difference isn't the problem, the connection is. As a learner of German who's run into these words, you should know the prepositions contained: zu, für, um, in, bei. Just the same you can use “dagegen, daran, daneben”, etc. “da-” (or “dar-” in front of vowels) You might know “da” as a word you…
- Land, das (Länder) - země; stát; venkov; půda NĚMČINA im ganzen Land - po celé zemi jedes Land - každá země vielseitiges Land - různorodá země aufs Land - na venkov auf dem Land - na venkově Sie wuchs auf dem Land auf. - vyrostla na venkově Ich komme vom Land, aber ich lebe in einer Stadt. - Pocházím z venkova, ale žiji ve městě.…
- Umwelt, die - životní prostředí NĚMČINA die Umwelt schützen - chránit životní prostředí Umweltschutz - ochrana životního prostředíUmweltministerium - ministerstvo životního prostředíUmweltminister - ministr životního prostředí Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und nukleare Sicherheit (kurz: BMU) ist eine oberste Bundesbehörde der Bundesrepublik Deutschland. - Federální ministerstvo pro životní prostředí, ochranu přírody a jadernou bezpečnost (zkráceně BMU) je nejvyšším federálním orgánem Spolkové republiky Německo.…
- Tracht, die- kroj, tradiční oděv NĚMČINA "Die Tracht ist ein wichtiger Bestandteil der bayerischen Kultur." (Kroj je důležitou součástí bavorské kultury.) "Der Mann im Lederhosen ist ein typisches Beispiel für die Tracht in Bayern." (Muž v kožených kalhotách je typickým příkladem tradičního oděvu v Bavorsku.) "Jedes Jahr im September findet ein Trachtenfest in unserem Dorf statt." (Každý rok v září se…
- zuteilen - "přidělit", "udělit" NĚMČINA "jemandem etwas zuteilen" - něco někomu přidělit (např. Arbeit = práci, Aufgaben = úkoly, Ressourcen = zdroje) "Der Manager teilte den Mitarbeitern ihre Aufgaben für das Projekt zu." (Manažer přidělil zaměstnancům jejich úkoly pro projekt.) "etwas (jemandem) zugeteilt bekommen" - dostat něco přiděleno (např. Platz = místo, Zeit = čas, Aufgabe = úkol) "Die…
- Ressource, die (Ressourcen) - zdroj NĚMČINA z francouzského la ressource, zachovává si i francouzský ženský rod materielle Ressourcen - hmotné zdroje Meine Ressourcen sind erschöpft. - Moje zdroje jsou vyčerpány. Eine Ressource kann materieller oder immaterieller Art sein. - Zdroj může být hmotný nebo nehmotný.
- Staatsanwaltschaft, die - státní zastupitelství NĚMČINA "Staatsanwaltschaft" ist ein Begriff aus dem Deutschen Rechtssystem und bezieht sich auf die öffentliche Stelle, die für die Verfolgung von Straftaten zuständig ist. - „Státní zastupitelství“ je termín z německého právního řádu a označuje veřejný orgán odpovědný za stíhání trestných činů. Der Begriff "Staatsanwaltschaft" wurde gewählt, um die Rolle dieser Stelle im Rechtssystem zu beschreiben:…
- Verkehr NĚMČINA "Verkehr" bezieht sich auf den Transport von Personen und Gütern auf Straßen, Schienen, Wasserwegen oder in der Luft. „Doprava“ označuje pohyb osob a zboží po silnici, železnici, vodních cestách nebo vzduchem. Im Verkehrsbereich gibt es verschiedene Fachbegriffe, wie z.B. Verkehrsinfrastruktur (alle Einrichtungen, die für den Verkehr benötigt werden, wie Straßen, Brücken, Tunnel, Bahnhöfe, Flughäfen, etc.),…
- Müll - odpadky NĚMČINA Müll trennen třídit odpad smetí, hodit co do smetí etw . in den Müll werfen Natürlich, ich helfe gerne! "Müll" und "odpadky" sind beide Begriffe, die "Abfall" oder "Abfälle" auf Deutsch bzw. Tschechisch bedeuten. Hier sind einige Informationen zum Thema Mülltrennung und Abfallentsorgung: In Deutschland ist die Mülltrennung ein wichtiger Teil der Abfallwirtschaft. Haushalte…
- Tisch, der - stůl NĚMČINA setz dich an den Tisch - sedni si ke stolu am Tisch sitzen, hinter dem Tisch - sednout si ke stolu, za stůl etwas auf den Tisch legen - položit něco na stůl sauberer Tisch - čistý stůl Der Tisch steht im Wohnzimmer. (Stůl stojí v obývacím pokoji.) Wir haben unsere Sachen auf…
- Benimmregeln, die (mn. č.) - pravidla chování, etiketa NĚMČINA "Benimmregeln" ist Verhaltensweisen, die als angemessen und höflich gelten. „Pravidla chování“ je chování, které je považováno za vhodné a zdvořilé. Beispiele für Benimmregeln sind das Grüßen von Personen, die Vorstellungsrunde bei einem Treffen, das Einhalten von Tischmanieren oder das Vermeiden von unangemessenen Gesprächsthemen. Příklady pravidel chování zahrnují zdravení lidí, představování se na schůzce, dodržování chování…