Peter ist Experte auf dem Gebiet der umweltfreundlichen Energieerzeugung und kennt verschiedene Verfahren zur Nutzung erneuerbarer Ressourcen. Peter je odborníkem v oblasti ekologicky šetrné výroby energie a zná různé postupy pro využití obnovitelných zdrojů.
“Verfahren” může zahrnovat procesy, metody, soudní řízení nebo techniky:
- Postup, proces, metoda:
-
- Wir müssen ein neues Verfahren zur Abfallentsorgung entwickeln.
- Musíme vyvinout nový postup pro likvidaci odpadu.
- Wir müssen ein neues Verfahren zur Abfallentsorgung entwickeln.
-
- Řízení, soudní proces:
-
- Das Verfahren vor Gericht dauerte mehrere Monate.
- Soudní proces trval několik měsíců.
- Das Verfahren wurde wegen Mangel an Beweisen eingestellt.
- Řízení bylo zastaveno z nedostatku důkazů.
- Das Verfahren vor Gericht dauerte mehrere Monate.
-
- Způsob, technika:
-
- Dieses Verfahren wird in der chemischen Industrie häufig angewendet.
- Tato metoda se často používá v chemickém průmyslu.
- Das Verfahren zur Datenverschlüsselung ist äußerst sicher.
- Způsob šifrování dat je extrémně bezpečný.
- Dieses Verfahren wird in der chemischen Industrie häufig angewendet.
-
Methoden wählen, Verfahren gestalten, Prozesse erleben
výběr metod, návrh postupů, seznámení se s procesy
Nebo:
- PC NĚMČINA Ein Personal Computer ist ein Mehrzweckcomputer, dessen Größe und Fähigkeiten ihn für den individuellen persönlichen Gebrauch im Alltag nutzbar machen. Osobní počítač je počítač pro všeobecné použití, jehož velikost a možnosti jej činí vhodným pro individuální osobní použití v každodenním životě.
- Deutschlandticket NĚMČINA Kdy můžete začít používat jízdní doklad Deutschlandticket?Od 1. května můžete po celém Německu využívat cestovní pas za 49 eur, známý také jako jízdenka Deutschland. Platí pro vlaky U-Bahn, S-Bahn, autobusy a tramvaje, ale také pro nabídku dopravy Deutsche Bahn, jako jsou vlaky RB a RE. Držitelé jízdenek mohou jízdenku začít používat od 1. května 2023.…
- nutzen - použít, využít NĚMČINA genutzt - používaný, využitý ich habe genutzt, du hast genutzt, er hat genutzt, wir haben genutzt, ihr habt genutzt, sie haben genutzt Gleiche Chancen ungleich genutzt. - Rovné příležitosti nerovnoměrně využité. Seit 1778 wird der Saal als Kirche genutzt. - Od roku 1778 sál slouží jako kostel.
- Verkehr NĚMČINA "Verkehr" bezieht sich auf den Transport von Personen und Gütern auf Straßen, Schienen, Wasserwegen oder in der Luft. „Doprava“ označuje pohyb osob a zboží po silnici, železnici, vodních cestách nebo vzduchem. Im Verkehrsbereich gibt es verschiedene Fachbegriffe, wie z.B. Verkehrsinfrastruktur (alle Einrichtungen, die für den Verkehr benötigt werden, wie Straßen, Brücken, Tunnel, Bahnhöfe, Flughäfen, etc.),…
- Kontrast, der - kontrast NĚMČINA Der Kontrast zwischen Licht und Schatten ist sehr stark. (Kontrast mezi světlem a stínem je velmi silný.) Es gibt einen großen Kontrast zwischen dem Leben in der Stadt und auf dem Land. (Existuje velký rozdíl mezi životem ve městě a na venkově.) Er liebt Kontraste in der Musik. (Miluje kontrasty v hudbě.) "Kontrast"…
- Staatsanwalt, der (Staatsanwälte) - státní zástupce,… NĚMČINA der Staatsanwalt erhebt Anklage - státní zástupce podává obžalobu leitender Staatsanwalt - vrchní státní zástupce Das Wort "Staatsanwalt" bezeichnet eine Person, die für die Anklage und Verfolgung von Straftaten zuständig ist. Der Staatsanwalt ist ein Beamter der Justiz und gehört zur Staatsanwaltschaft, die Teil der Exekutive ist. - Slovem „státní zástupce“ se rozumí osoba…
- Sanktion, die (Sanktionen) - sankce NĚMČINA "Sanktion" ist ein Fachbegriff aus dem Bereich des Rechts und bezeichnet eine Maßnahme, die bei einem Verstoß gegen eine Regel oder ein Gesetz verhängt wird. „Sankce“ je odborný termín z oblasti práva a označuje opatření, které je uloženo při porušení pravidla nebo zákona. Sanktionen dienen in erster Linie der Abschreckung und sollen dazu beitragen,…
- Umstellung NĚMČINA In der Wirtschaft kann der Begriff "Umstellung" auch im Zusammenhang mit der Umstellung auf neue Produktionsverfahren oder die Umstellung auf umweltfreundlichere Methoden verwendet werden. V podnikání lze termín „přechod“ používat také v souvislosti s přechodem na nové výrobní procesy nebo přechodem na ekologičtější metody.
- Minder, der - NĚMČINA Význam: Osoba, která je mladší, menší nebo méně zkušená než ostatní v dané skupině. Beispiel: Er war der Minder in der Gruppe. (Příklad: Byl nejmladší v této skupině.) Omezení nebo snížení určitého množství nebo hodnoty. Beispiel: Es gab einen Minder an verfügbaren Ressourcen. (Příklad: Bylo k dispozici omezené množství zdrojů.)
- Stahl, der (Stähle)- ocel NĚMČINA "Die Brücke ist aus Stahl gebaut." (Most je postaven z oceli.) "Der Stahl wird für den Bau von Autos verwendet." (Ocel se používá k výrobě automobilů.) "Sie hat einen starken Willen aus Stahl." (Má pevnou vůli jako z oceli.) "Stahl" se také může objevit v jiných spojeních nebo frázích, například "rostfreier Stahl" (nerezová ocel)…
- Spezialist, der (Spezialisten) - specialista NĚMČINA "ein Spezialist für" - odborník na "eine Spezialistin für" - odbornice na "ein Spezialist auf dem Gebiet" - odborník v oboru "Spezialisten in" - odborníci v "ein Team von Spezialisten" - tým odborníků "ein Experte/eine Expertin im Bereich" - expert/expertka v oboru "Spezialistenwissen" - odborné znalosti "Spezialistenkompetenz" - odborná kompetence "Sie ist eine Spezialistin…
- verschwenden NĚMČINA ztrácet, tratit vergebens die Zeit verschwenden - zbytečně ztrácet čas viel Zeit, Energie, Geld und Ressourcen darauf verschwenden - ztrácet na tom spoustu času, energie, peněz a zdrojů das Verschwenden , das Vergeuden , die Verschwendung - plýtvání Verschwende nicht deine Zeit ! - Neplýtvej svým časem ! keinen Blick auf jemanden verschwenden Wir müssen…
- sozialistisch - socialistický NĚMČINA Die Partei hat eine sozialistische Agenda, die sich für soziale Gerechtigkeit und Gleichheit einsetzt. Strana má socialistický program, který prosazuje sociální spravedlnost a rovnost. In den 1970er Jahren wurden in diesem Land viele Betriebe verstaatlicht und in ein sozialistisches Wirtschaftssystem überführt. V 70. letech byly v této zemi znárodněny mnohé podniky a převedeny do socialistického…
- verfahren - ztratit se, zajet si, zabloudit NĚMČINA Ich habe mich verfahren. (Ztratil/a jsem se.) Wir haben uns total verfahren und sind in der falschen Stadt gelandet. (Zajeli jsme si úplně špatně a ocitli jsme se ve špatném městě.) Er ist verfahren und hat die Abfahrt verpasst. (Zabloudil a minul sjezd.) Ich verfahre mich oft, wenn ich in dieser Gegend unterwegs bin.…
- nach (+ dativ) - do; po; podle NĚMČINA Pokud chcete říct "do Vídně", můžete použít "nach Wien". Slovo "nach" se používá pro vyjádření směru nebo cílové destinace. Celá věta by tedy zněla: "Ich fahre nach Wien" (Jedu do Vídně) nebo "Wir fliegen nach Wien" (Letíme do Vídně). “Zu” a “nach” znamenají totéž a vyjadřují, že jdeme určitým směrem. “Nach” se používá se pro…
- durcheinander - zmatený NĚMČINA jako příslovce: přes sebe, jedno přes druhé jako podstatné jméno spleť, motanice, nepořádek "Das Zimmer war durcheinander." (Pokoj byl v nepořádku.) "Sie brachte alle Papiere durcheinander." (Zamíchala všechny papíry.) "Der Verkehr war total durcheinander." (Doprava byla naprosto chaotická.) Idiomatika: Věnujte pozornost idiomatickým výrazům nebo frázím spojeným se slovem "durcheinander". Například: "v 'durcheinander sein'…
- neu - nový NĚMČINA Sichere dir dein neues Handy mit einem Vertrag deiner Wahl. - Zabezpeč si svůj nový mobilní telefon smlouvou podle svého výběru. Annas neuer Job. - Annina nová práce. Er ist auch immer offen für etwas Neues. - Je vždy otevřený něčemu novému. Was gibt's Neues? - Co je nového? základní tvar…
- Jury, die - porota NĚMČINA = eine Gruppe von Personen, die in einem Gerichtsverfahren oder bei einem Wettbewerb in der Regel ausgewählt werden, um eine Entscheidung zu treffen skupina lidí obvykle vybraná v soudním řízení nebo soutěži, aby rozhodla Die Mitglieder der Jury werden oft zufällig ausgewählt und sollten unvoreingenommen sein, um eine faire Entscheidung zu treffen. Členové poroty…
- Schutz NĚMČINA Schutzengel (der): anděl strážný Schutzbrille (die): ochranné brýle Schutzdach (das): ochranná střecha Schutzgebiet (das): ochranné území Schutzkleidung (die): ochranný oděv Schutzmaßnahme (die): ochranné opatření Schutzschild (der): ochranný štít Schutztasche (die): ochranná taška Schutzvorrichtung (die): ochranné zařízení Schutzzone (die): ochranná zóna Unter Umweltschutz versteht man alle Maßnahmen, die dazu beitragen, die natürlichen Ressourcen und die Umwelt…
- Nutzung NĚMČINA použití Windenergie in praktischer Nutzung. - Větrná energie v praxi.