Blech, das – plech
verzinktes Blech – pozinkovaný plech
Bedachung mit Blech – střešní krytina s plechem
Red (doch) kein Blech! – Nemluv nesmysly!
mit Blech ausgeschlagene Kiste – krabice vyložená plechem
zu Blech walzen –
verzinktes Blech – pozinkovaný plech
Bedachung mit Blech – střešní krytina s plechem
Red (doch) kein Blech! – Nemluv nesmysly!
mit Blech ausgeschlagene Kiste – krabice vyložená plechem
zu Blech walzen –
ganz gewiss – zcela jistě
Gewiss doch! – Rozhodně!
gewiss nicht – jistěže ne
Er kommt gewiss. – Určitě přijde.
gewiss nicht zufriedenstellend – určitě ne uspokojivé
des Erfolgs/Erfolges gewiss -jistý úspěch
seznam
Im Deutschen gibt es eine ganze Reihe an Substantiven mit schwankendem Genus. – V němčině existuje celá řada podstatných jmen s kolísavým rodem.
Některé přípony se pojí s určitým rodem: -ling / -en / -ig / -ich => mužský -heit / -schaft / -ei / -in / -ung / -keit = > feminine -tum / -ment / -chen =>
denní doby, dny v týdnu, měsíce a roční období, hlavní body, povětrnostní jevy, alkoholické nápoje, značky automobilů => mužský,
Takže druhy ovoce, názvy lodí, cigaret nebo krémů => ženské, takže druhy piva, barvy => neutrální, takže buďte opatrní:
slunce, bohatství a pivo jsou výjimkami z výše uvedených pravidel.
-ling / -en / -ig / -ich => maskulinum
-heit / -schaft / -ei / -in / -ung / -keit => femininum
-tum / -ment / -chen => neutrum
Číslovky zwei, drei mají 2. pád na –er: der Diener zweier Herren – sluha dvou pánů
bestimmt | unbestimmt | |
---|---|---|
Nominativ | die zwei Dinge | zwei Dinge |
Genitiv | der zwei Dinge | zweier Dinge |
Dativ | den zwei Dingen | zwei Dingen |
Akkusativ | die zwei Dinge | zwei Dinge |
mit Possessivpronomen | ||
Nominativ | meine zwei Dinge | zwei meiner Dinge |
Genitiv | meiner zwei Dinge | zweier meiner Dinge |
Dativ | meinen zwei Dingen | zweien meiner Dinge |
Akkusativ | meine zwei Dinge | zwei meiner Dinge |
isoliert | ||
Nominativ | die zwei | zwei veraltet: zweie |
Genitiv | der zwei | zweier |
Dativ | den zwei den zweien |
zweien |
Akkusativ | die zwei | zwei veraltet: zweie |
Seemann, lass das Träumen / Denk nicht an zu Haus, Seemann / Wind und Wellen / Rufen dich hinaus
Námořníku, zanech snů / Nemysli na domov, námořníku / Vítr a vlny / tě volají pryč
Obst einmachen – zavařovat ovoce
Obst konservieren – konzervovat ovoce
Obst schütteln – setřást ovoce
eingemachtes Obst in Gläsern – konzervované ovoce ve sklenicích
gastr.choice fruit köstliches Obst {n}
verfaultes Obst – shnilé ovoce
wildes Obst – divoké ovoce
Obst und Gemüse – ovoce a zelenina
Letzte Woche hat er sein Gehalt erhalten. – Minulý týden dostal plat.
Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort! – Zachovej nás pane, při tvém slovu!
Lieber Gott, lass uns erhalten. – Pane Bože, zachovej nás.
Synonyma: Hexin, Magierin, Zauberin, Zaubrerin
von der Hand in den Mund leben – žít z ruky do úst
Die eine Hand wäscht die andere. – Jedna ruka myje druhou.
die Hand die Hände
der Hand der Hände
der Hand den Händen
die Hand die Hände
Er hat zwei linke Hände. – Má obě ruce levé.
Faule Trauben von Hand auszusortieren ist aufwendig und zeitintensiv. – Ruční třídění špatných hroznů je však složité a časově náročné.
C’est la vie Ausspruch C’est la vie wird häufig verwendet, um ein Geschehen, das jemandem zugestoßen ist, zu kommentieren. Mit…
Kdy se používá All a kdy Universum?
jaký je rozdíl mezi glucklich a frolich?
sopka soptí sopka chrlí lávu
steinerne Brucke