Endlosschleifen in der Informatik sind Schleifen, die nach jeder Abarbeitung erneut abgearbeitet werden. – Nekonečné smyčky v informatice jsou smyčky, které se po každém zpracování znovu zpracují.
Uns droht eine Corona-Endlosschleife. – Hrozí nám nekonečná korónová smyčka.
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- bis unendlich - až do nekonečna NĚMČINA Beim Fotografieren sollte die Kamera in einem Abstand von 0,5mbis unendlichvom Motiv entfernt gehalten werden. Při fotografování by měl být fotoaparát držen ve vzdálenosti 0,5 m až nekonečno od objektu.
- Verfasser, der (Verfasser) – tvůrce, autor,… NĚMČINA Nominativ der Verfasser die Verfasser Genitiv des Verfassers der Verfasser Dativ dem Verfasser den Verfassern Akusativ den Verfasser die Verfasser Verfasserin, die - autorkaVerfasserrecht, das - autorské právoVerfasserschaft, die - autorství Liedtexter oder Textdichter sind die Verfasser von Texten. - Textaři jsou autoři textů. Der Begriff des Autors ist weiter gefasst als jener des Schriftstellers. Um Schriftsteller…
- wählen - volit NĚMČINA Wähle "Optionen" aus dem Hauptmenü. - V hlavní nabídce vyberte „Možnosti“. wählen gehen - chodit volit wählen können - moci volit Ich gehe morgen wählen. - Zítra jdu volit. (Telefonnummer) wählen - vytáčet (telefonní číslo) Sobald eine Telefonnummer angezeigt wird, können Sie darauf tippen, um diese Nummer zu wählen. - Jakmile se zobrazí telefonní číslo,…
- Diskussion, die - debata, diskuse, výměna názorů NĚMČINA "lebhafte Diskussion" (živá diskuse), "endlose Diskussion" (nekonečná diskuse), "hitze Diskussion" (vášnivá diskuse) nebo "streitbare Diskussion" (kontroverzní diskuse). "Die lebhafte Diskussion dauerte bis spät in die Nacht." (Živá diskuse trvala až do pozdních nočních hodin.) "Die endlose Diskussion führte schließlich zu keinem Ergebnis." (Nekonečná diskuse nakonec nevedla k žádnému výsledku.) "In der hitzigen Diskussion wurden viele…
- vereint - spojený, sjednocený, sloučený, jednotný NĚMČINA Andrea Berg und Dieter Bohlen sind wieder vereint - Andrea Berg a Dieter Bohlen jsou zase spolu. Da wir alle auf diesem einen Planeten zusammenleben, sollten wir vereint sein und solidarisch miteinander stehen. - Jelikož všichni žijeme na této planetě společně, měli bychom být jednotní a navzájem solidární. Wiedervereint - Die Show, die Menschen wiedervereint.…
- Verarbeitung, die - zpracování NĚMČINA Die Verarbeitung von Daten ist ein wichtiger Bestandteil vieler Bereiche, wie zum Beispiel der Wissenschaft, der Wirtschaft oder der Technologie. Zpracování dat je důležitou součástí mnoha oblastí, jako je věda, obchod nebo technologie.
- Corona - NĚMČINA Ständig hört man in Gesprächen, „vor Corona war dies und jenes anders“ oder „nach Corona muss ich wieder X und Y tun“. Wird die Pandemie so prägend, dass die Vor- bzw. Nach-Corona-Zeitrechnung unsere bisherige ablöst?Neustále v rozhovorech slyšíte, že „před Coronou bylo to a to jiné“ nebo „po Coroně musím udělat X a Y znovu“.…
- Sonne, die – slunce NĚMČINA Německy ženského rodu: DIE Sonne (zato hvězda je německy rodu mužského, DER Stern). die aufgehende, untergehende, leuchtende Sonne - vycházející, zapadající, zářící sluncedie abendliche, mittägliche, herbstliche, winterliche Sonne - večerní, polední, podzimní, zimní slunce die Sonne geht auf, geht unterdie Sonne scheint, steht hoch am Himmel, steht im Westen, sinkt hinter den Horizont, brennt vom…
- verschollen NĚMČINA Es wurden noch zwei Kopien angefertigt, von denen eine verschollen ist. Byly vyrobeny další dvě kopie, z nichž jedna se ztratila. Der Verschollene ist einer der drei unvollendeten Romane von Franz Kafka, von seinem Freund und Herausgeber Max Brod postum veröffentlicht. In den frühen Ausgaben wurde der Roman unter dem von Brod bestimmten Titel…
- funkenagelneu - fungl nový NĚMČINA hovorové = brandneu, ganz neu "funkenagelneu" je německý slangový výraz, který se používá k popisu něčeho, co je velmi nové nebo moderní. Slovo je složeno ze dvou slov: "funken", což znamená "blikat" nebo "zářit", a "neu", což znamená "nový". Často se používá v souvislosti s technologií nebo designem. Může být také použito v přeneseném…
- Adventskalender, der - adventní kalendář NĚMČINA Adventskalender je tradiční německý i středoevropský zvyk spojený s adventním obdobím před Vánocemi. Má 24 okének, jedno pro každý den od 1. do 24. prosince. Každé okénko obsahuje malý dárek, čokoládu nebo jinou drobnost, kterou si děti mohou každý den otevřít a tím si zkrátit čekání na Vánoce. Meine Kinder lieben es, jeden Tag…
- Topf, der (pl. Töpfe) - hrnec, nádoba NĚMČINA = ein Gefäß, das zum Kochen oder Aufbewahren von Lebensmitteln verwendet wird. Es kann aus verschiedenen Materialien wie Keramik, Metall oder Glas bestehen und hat meist einen Deckel. nádoba používaná k vaření nebo uchovávání potravin. Může být vyroben z různých materiálů, jako je keramika, kov nebo sklo a obvykle má víko. V češtině se slovo…
- aufhängen - pověsit NĚMČINA den Mantel aufhängen - pověsit kabát das Bild an einem Nagel aufhängen - pověsit obraz na hřebík Wäsche zum Trocknen aufhängen - pověsit prádlo, aby se sušilo ... Was ist der Unterschied zwischen Erich Honecker und einem Telefon? - Keiner: Aufhängen, neu wählen. Jaký je rozdíl mezi Erichem Honeckerem a telefonem? - Žádné: Zavěsit,…
- unsere(r), (-es) - náš, naše NĚMČINA Mužský rod - náš Nom. unserer/unsrer Gen. unseres/unsres Dat. unserem/unserm/unsrem Acc. unseren/unsern/unsren Ženský rod - náš Nom. unsere/unsre Gen. unserer/unsrer Dat. unserer/unsrer Acc. unsere/unsre Mužský rod - naše Nom. unseres/unsers/unsres Gen. unseres/unsres Dat. unserem/unserm/unsrem Acc. unseres/unsers/unsres Množná čísla Nom. unsere/unsre Gen. unserer/unsrer Dat. unseren/unsern/unsren Acc. unsere/unsre unser Land (naše země) unser Team (náš tým)…
- Krátce česky * Briefly in Czech * Kurze tschechische… CZECH for foreigners, ЧЕШСКИЙ, CZESKI, TSCHECHISCH CZECH for foreigners (Tschechisch, Чешский, Czeski) - ČEŠTINA pro cizince kontakt: libore @ gmail.com tel.: (+48) 797 387 541 (Poland), (+420) 608 309 684 (Czech). . . . . . . . Naučme se kontaktovat (potenciálního) zákazníka, oslovit zákazníka, navázat kontakt, prodat. Dobrý den, jmenuji se Marek Kucharski a jsem obchodní ředitel společnosti…
- ausgewechselt - vyměněný er ist wie ausgewechselt – je jako vyměněný Jedná se o příčestí minulé od slova auswchseln, např. ve větě: Die Leitung muss ausgewechselt werden. - Potrubí se musí vyměnit. Der Text "AUSGEWECHSEL" ist ein deutsches Wort, das bedeutet, dass etwas oder jemand ausgetauscht wurde. Es kann sich dabei um einen Spieler in einer Mannschaftssportart handeln,…
- Füllen, das NĚMČINA Das Füllen ist ein wichtiger Schritt in vielen Produktionsprozessen, zum Beispiel bei der Herstellung von Lebensmitteln, Medikamenten oder Kosmetika. Auch im handwerklichen Bereich wird oft gefüllt, beispielsweise beim Verarbeiten von Gips oder Beton. Dabei ist es wichtig, dass das Füllgut gleichmäßig verteilt wird und keine Hohlräume entstehen. Plnění je důležitým krokem v mnoha výrobních procesech,…
- Kastanie, die (Kastanien) - kaštan; Kastanien - kaštanovník NĚMČINA 1. Kastanie - kaštan jako plod: heiße Kastanien - horké kaštany geröstete Kastanien - pečené kaštany [für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen - vytáhnout kaštany z ohně [pro někoho]. Výraz "[für jdn] die Kastanien aus dem Feuer holen" je idiom v němčině a znamená, že někdo pomáhá nebo řeší problémy nebo situace pro…
- scheitern - selhat, neuspět NĚMČINA Wenn man scheitert, muss man es erneut versuchen. Pokud neuspějete, musíte to zkusit znovu. Nachdem mein erster Versuch gescheitert war, probierte ich es erneut. Když můj první pokus selhal, zkusila jsem to znovu. Die Umsetzung des Plans scheiterte an der ersten Hürde. Realizace plánu selhala na první překážce. Das Projekt darf nicht scheitern. Projekt…
- Pandemie, die (Pandemie) – pandemie NĚMČINA Nach dem Ende der Pandemie müssen wir alle Grundrechte vollständig wiederherstellen. – Po skončení pandemie musíme všechna základní práva plně obnovit. Pandemie ist Epidemie großen Ausmaßes, länderübergreifender bis kontinentübergreifende (weltweite) Ausbreitung einer Krankheit. - Pandemie je epidemie velkého rozsahu, rozšíření nemoci napříč zeměmi a kontinenty (po celém světě). Die COVID-19-Pandemie, auch Corona(virus)-Pandemie) ist der weltweite…