angažmá
Engagement, Anstellung
služba
Dienst, Stelle, Stellung, Posten, Dienstleistung, Engagement
závazek
Verpflichtung, Verbindlichkeit, Versprechen, Haftung, Gebühr, Engagement
vyzvání k tanci
Engagement
Společnost očekává od svých zaměstnanců loajalitu a závazek.
Die Firma erwartet Treue und Engagement von ihren Mitarbeitern.
Das Wort “Engagement” kann auf Deutsch verschiedene Bedeutungen haben, je nach Kontext. Hier sind einige Möglichkeiten:
- Engagement (im Sinne von Beteiligung oder Einsatz): Engagement
- Engagement (im Sinne von Verlobung): Verlobung
- Engagement (im Sinne von Bindung oder Verpflichtung): Bindung
- Engagement (im Sinne von Interesse oder Hingabe): Hingabe
- Engagement (im Sinne von Risikobereitschaft oder Investition): Einsatz
Je nachdem, in welchem Kontext das Wort verwendet wird, kann auch eine andere Übersetzung angemessen sein.
- Sein Engagement für die Sache hat ihm großen Respekt eingebracht. (Sein Einsatz für die Sache hat ihm großen Respekt eingebracht.)
- Sie haben ihr Engagement angekündigt und planen, nächstes Jahr zu heiraten. (Sie haben ihre Verlobung angekündigt und planen, nächstes Jahr zu heiraten.)
- Wir müssen sicherstellen, dass wir ein Engagement mit unseren Kunden aufbauen, um ihre langfristige Loyalität zu gewinnen. (Wir müssen sicherstellen, dass wir eine Bindung mit unseren Kunden aufbauen, um ihre langfristige Loyalität zu gewinnen.)
- Sein Engagement für die Musik war schon immer offensichtlich, er übt jeden Tag stundenlang. (Seine Hingabe zur Musik war schon immer offensichtlich, er übt jeden Tag stundenlang.)
- Das Unternehmen hat ein großes Engagement in Forschung und Entwicklung gezeigt und dadurch innovative Produkte auf den Markt gebracht. (Das Unternehmen hat einen großen Einsatz in Forschung und Entwicklung gezeigt und dadurch innovative Produkte auf den Markt gebracht.)
1
[persönlicher] Einsatz aus [weltanschaulicher] Verbundenheit; Gefühl des Verpflichtetseins zu etwas
ihr soziales Engagement – jejich sociální angažovanost
2
[militärische, geschäftliche] Bindung, Verpflichtung
das militärische Engagement der USA in Europa – Vojenská angažovanost USA v Evropě
3
berufliche Verpflichtung, Anstellung eines Künstlers, Artisten o. Ä.
ein Engagement suchen – hledat angažmá
Nebo:
- nach (+ dativ) - do; po; podle NĚMČINA Pokud chcete říct "do Vídně", můžete použít "nach Wien". Slovo "nach" se používá pro vyjádření směru nebo cílové destinace. Celá věta by tedy zněla: "Ich fahre nach Wien" (Jedu do Vídně) nebo "Wir fliegen nach Wien" (Letíme do Vídně). “Zu” a “nach” znamenají totéž a vyjadřují, že jdeme určitým směrem. “Nach” se používá se pro…
- Klientel, die - klientela NĚMČINA politische Klientel - politická klientela treue Klientel - věrná klientela wohlhabende Klientel - bohatá klientela anspruchsvolle Klientel - náročná klientela potenzielle Klientel - potenciální klientela breite Klientel - široká klientela internationale Klientel - mezinárodní klientela lokale Klientel - místní klientela neue Klientel gewinnen - získávat novou klientelu Klientel betreuen - pečovat o klientelu …
- mußen/mussen - muset NĚMČINA = notwendig sein, für nötig halten, verpflichtet sein Jeder Mensch muss sterben. - Každý člověk musí zemřít. einer muss es ja tun - někdo to udělat musí dahin müssen - Wir müssen alle dahin. - Všichni tam musíme. hin müssen: Es ist genug Geld, um uns dahin zu bringen, wo wir hin müssen. Je to dost peněz, abychom se dostali…
- Management, das - management NĚMČINA = die Führung und Verwaltung von Organisationen, Unternehmen oder Projekten vedení a řízení organizací, podniků nebo projektů Es umfasst die Planung, Organisation, Durchführung und Überwachung von Aktivitäten, um die Ziele der Organisation zu erreichen. Zahrnuje plánování, organizaci, provádění a monitorování činností k dosažení cílů organizace. Im Management gibt es verschiedene Ansätze und Modelle, wie…
- Gesundheit, die - zdraví NĚMČINA Gesundheitswesen — zdravotní péče, zdravotnictví Gesundheitsreform — reforma zdravotnictví Gesundheit! — odpověď na kýchnutí "Gesundheit!" ist höflicher Ausdruck nach dem Niesen eines anderen; in Amerika wird oft das deutsche Wort angewendet. - "Gesundheit!" je zdvořilý výraz po kýchnutí někoho jiného; v Americe se často používá německé slovo. ISO 45001 - der neue weltweite Standard für Gesundheit und…
- mit Euro zahlen ohne Aufpreis NĚMČINA 1. **Geldautomaten abheben** - výběr peněz z bankomatů 2. **mit Euro bezahlen** - platit eurem 3. **tschechische Kronen** - české koruny 4. **ohne Girokonto** - bez běžného účtu 5. **Barzahlung** - hotovostní platba 6. **Maestro/EC-Karte bezahlen** - platit kartou Maestro/EC 7. **Euros in tschechische Kronen umtauschen** - směňovat eura na české koruny 8. **Bearbeitungsgebühr bezahlen**…
- Arbeitgeber, der (Arbeitgeber) - zaměstnavatel NĚMČINA Arbeitgeber warnen vor gleichen Löhnen in Ost und West. Zaměstnavatelé varují před stejnými mzdami na Východě a na Západě. Der Bruttolohn des Arbeitnehmers entspricht nicht den tatsächlichen Kosten, die der Arbeitgeber zu tragen hat. Hrubá mzda zaměstnance neodpovídá skutečným nákladům, které musí zaměstnavatel vynaložit. Muss der Arbeitgeber den Arbeitnehmer vor der Kündigung zu einem Gespräch einladen? - Musí zaměstnavatel…
- Filozof Slavoj Žižek slaví 70 let NĚMČINA Filozof Slavoj Žižek praznuje 70 let | Dnevnik Výběr ze článku ze slovinského Dnevnik.si: Slavoj Žižek slaví 70 let. Jeden z filozofů s největší světovou publicitou má nyní téměř status rockové hvězdy. Knihy vydané nejrespektovanějšími nakladatelstvími světa jsou zase úspěšné ve vědeckém světě. Oblasti jeho výzkumu jsou německý idealismus, psychoanalýza a politická filozofie. ...Jak říká…
- AfD (Alternative für Deutschland) - Alternativa pro Německo NĚMČINA německá pravicově populistická politická strana, která kritizuje Evropskou unii a imigraci do Německa Ein Wahlplakat von Marcel Goldhammer zeigt Mustafa Kemal Atatürk, dem Begründer der Republik Türkei. In deutscher und türkischer Sprache steht auf dem Plakat 'Atatürk würde die AfD wählen'. - Volební plakát Marcela Goldhammera ukazuje Mustafu Kemala Atatürka, zakladatele Turecké republiky. V němčině…
- Kuppelei, die - kuplířství NĚMČINA Kuppelei od de.wikipedia.org Kuppelei (lateinisch lenocinium) ist die vorsätzliche Vermittlung und Beförderung der Unzucht. In Verbindung mit Geldzahlungen gehört Kuppelei auch in den ... orm Der Kuppelei machten sich nach damaliger Rechtsprechung auch diejenigen Eltern schuldig, die ihren Kindern den Kontakt mit ihren möglichen Sexualpartnern im ... Obrázky pre dopyt Kuppelei handlungen minderjaehriger DeclensionKuppelei…
- auf Reisen sein – být na cestách. NĚMČINA auf Reisen sein – být na cestách. Reise cesta f auf der Reise na cestě gute Reise! šťastnou cestu! eine Reise machen cestovat auf Reisen gehen, eine Reise antreten nastoupit cestu auf Reisen sein být na cestách
- Keuschheit – NĚMČINA "Keuschheit ist sexuelle Enthaltsamkeit. Keuschheit heißt, auf Sexualität zu verzichten. Keuschheit kommt eventuell aus dem Lateinischen conscius, bewusst, oder auch castigio, Züchtigung. Keuschheit ist ein Gebot für Mönche und Nonnen, bei den Katholiken auch für Priester. In vielen Religionen gibt es das Gebot der Keuschheit vor der Ehe." Keuschheit (Substantiv, Femininum): Das Wort "Keuschheit" in…
- zugeordnet NĚMČINA "zugeordnet" je příčestí minulého času slovesa "zuordnen" v němčině. Sloveso "zuordnen" znamená "přiřadit" nebo "zařadit" něco k něčemu nebo někomu. "Die Aufgaben sind den einzelnen Mitarbeitern zugeordnet." (Úkoly jsou přiřazeny jednotlivým zaměstnancům.) "Die Datei wurde dem falschen Ordner zugeordnet." (Soubor byl přiřazen k nesprávnému adresáři.) "Die Zahlen sind den entsprechenden Kategorien zugeordnet." (Čísla…
- grau - šedý NĚMČINA Zu nacht sind alle Katzen grau. - V noci jsou všechny kočky šedé. graue Haare - šedé vlasy er hat graue Haare bekommen vlasy mu zešedivěly er ist alt und grau geworden zestárl a zešedivěl grau in grau ponurý der graue Alltag "Der graue Alltag" ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der das tägliche Leben beschreibt,…
- unterstützen - podpořit/podporovat NĚMČINA Schreiben Sie uns, lassen Sie uns wissen, wie wir Sie unterstützen können! - Napište nám, dejte nám vědět, jak Vás můžeme podpořit! schwaches Verb 1a. jemandem [der sich in einer schlechten materiellen Lage befindet] durch Zuwendungen helfen "er wird von seinen Freunden finanziell unterstützt" 1b. jemandem bei etwas behilflich sein "jemanden tatkräftig, mit Rat…
- Gebäck NĚMČINA také "Backwaren" Slova "Gebäck" a "Backwaren" se obě používají v němčině k označení pečiva, ale jsou to trošku odlišné pojmy. "Gebäck" se v němčině používá k označení lehkých, sladkých pečiv, jako jsou například sušenky, koláče a koláčky,které se často používají jako dezert k čaji nebo kávě. "Backwaren" na druhé straně se používá k označení širšího…
- Übersetzungsbüro, das - překladatelská kancelář NĚMČINA Ein Übersetzungsbüro ist ein Unternehmen, das Dienstleistungen im Bereich der Übersetzung anbietet. Překladatelská kancelář je firma, která poskytuje služby v oblasti překladu. Ein Übersetzungsbüro kann Texte aus einer Sprache in eine andere Sprache übersetzen. Překladatelská kancelář může překládat texty z jednoho jazyka do druhého. Ein Übersetzungsbüro kann auch Dolmetschen anbieten. Překladatelská kancelář může také nabízet…
- Trab NĚMČINA Stürme hielten die Feuerwehr auf Trab. - Bouřky držely hasiče ve střehu. dn auf [o. in] Trab halten ugs - nedávat někomu pokoj Trotz des eher schlechten Wetters bewiesen die Kinder Ehrgeiz und hielten ihre Betreuer stets auf trab.(www.sn-online.de, gesammelt am 25.01.2011)I přes nepříznivé počasí byly děti ctižádostivé a své pečovatele vždy držely ve střehu. (www.sn-online.de, shromážděno 25.01.2011) auf Trab, auf…
- beschäftigt - zaměstnaný, zaneprázdněný NĚMČINA beschäftigt als – zaměstnaný jako beschäftigt bei der Firma – zaměstnaný u firmy als Teilzeitmitarbeiter beschäftigt sein – zaměstnaný na částečný pracovný úvazek viel beschäftigt – velmi zaneprázdněný, veľmi zamestnaný Ich war als bei Geodis beschäftigt. - Pracoval jsem v Geodisu.
- erwarten - očekávat NĚMČINA Ich erwarte, dass du pünktlich kommst. (Očekávám, že přijdeš včas.) Wir erwarten eine schnelle Antwort auf unsere Anfrage. (Očekáváme rychlou odpověď na naši žádost.) Die Kunden erwarten eine hohe Qualität unserer Produkte. (Zákazníci očekávají vysokou kvalitu našich výrobků.) Die Lehrerin erwartet von ihren Schülern, dass sie sich bemühen. (Učitelka očekává od svých studentů, že…
Opravit