staatliche Zensur – státní cenzura
Nebo:
- AfD (Alternative für Deutschland) - Alternativa pro Německo NĚMČINA německá pravicově populistická politická strana, která kritizuje Evropskou unii a imigraci do Německa Ein Wahlplakat von Marcel Goldhammer zeigt Mustafa Kemal Atatürk, dem Begründer der Republik Türkei. In deutscher und türkischer Sprache steht auf dem Plakat 'Atatürk würde die AfD wählen'. - Volební plakát Marcela Goldhammera ukazuje Mustafu Kemala Atatürka, zakladatele Turecké republiky. V němčině…
- Anwaltschaft, die NĚMČINA Eine Anwaltschaft ist eine Stelle, wo gut ausgebildete Leute arbeiten, damit die Rechte und Interessen von bestimmten Personen beachtet werden. Zum Beispiel kümmert sich die Behinderten-Anwaltschaft um die Rechte und Interessen von Menschen mit Behinderung. Právnická profese je místo, kde dobře vyškolení lidé pracují, aby zajistili respektování práv a zájmů konkrétních osob. Například organizace Disability…
- Freikirche, die - svobodná církev NĚMČINA Freikirche (doslova: svobodná církev) je typicky evangelická církev, která je nezávislá na státu, a tedy také na státní církvi (Staatskirche). Freikirche bezeichnete ursprünglich eine evangelische Kirche, die – im Gegensatz zu einer Staatskirche – vom Staat unabhängig war. - Původně svobodná církev označovala evangelickou církev, která byla na rozdíl od státní církve nezávislá na státu.…
- Subvention, die - dotace NĚMČINA Nur offene Märkte, Innovationen und Wettbewerbsfähigkeit können unsere Wirtschaft stärken, keine Subventionen oder europäischen Gelder. - Naše hospodářství mohou posílit pouze otevřené trhy, inovace a konkurenceschopnost, nikoli dotace a evropské fondy. versteckte Subventionen für die Kernkraft - skryté dotace pro jadernou energii Staatliche Subventionen für die Rettung der Automobilindustrie sind nicht die Lösung. - Státní…
- Land, das - země NĚMČINA In Deutschland gibt es 16 Bundesländer, die jeweils eine eigene Regierung und Verwaltung haben. Ein Land ist damit eine staatliche Einheit innerhalb eines föderalen Systems. V Německu je 16 spolkových zemí, z nichž každá má vlastní vládu a správu. Země je tedy státní jednotkou v rámci federálního systému.
- Kopf, der (Köpfe) - hlava NĚMČINA genitiv Kopfes nebo Kopfs Kluge Köpfe denken voraus. - Chytré hlavy myslí dopředu. Verliere nicht den Kopf! - Neztrácej hlavu! sich den Kopf zerbrechen - lámat si hlavu Die Welt steht Kopf. - Svět je vzhůru nohama. https://youtu.be/vyTNuVCdUzw štítvětšina v počtu většina podle hlav4 slovaidiomsth. lidem prochází myslí něco, co jim…
- trotz (s druhým pádem) - bez ohledu, navzdory NĚMČINA trotz alledem - navzdory všemu, přesto, přes to všechno, přese všechno trotz schlechter Laune freundlich sein - být přátelský nazdory špatné náladě Trotz allem kein Problem, Geld sei genug da, es gebe da so europäische Fonds. - Nazdory všechmu, žádný problém, je tu dost peněz, existují evropské fondy. Trotz seines sehr allgemein klingenden Titels behandelt…
- Feiertag, der - den pracovního klidu, svátek NĚMČINA staatlich anerkannte Feiertage státem uznané svátky Gesetzliche Feiertage 2023 in Deutschland Datum Feiertage 2023 Gültig in 1. Januar 2023 (Sonntag) Neujahr ganz Deutschland 6. Januar 2023 (Freitag) Heilige Drei Könige Baden-Württemberg Bayern Sachsen-Anhalt 8. März 2023 (Mittwoch) Internationaler Frauentag Berlin 7. April 2023 (Freitag) Karfreitag ganz Deutschland 9. April 2023 (Sonntag) Ostersonntag Brandenburg…
- Internat, das - internátní škola NĚMČINA ubytovací zařízení pro žáky většinou v rámci školy, internátní škola Internat ist der Oberbegriff für Einrichtungen, in denen Schüler aller Altersstufen und aller Schularten wohnen und die (zumeist) einer Schule angegliedert sind. - Internátní škola je obecný termín pro zařízení, ve kterých bydlí studenti všech věkových kategorií a všech typů škol a která jsou (většinou)…
- Volkstrauertag - NĚMČINA Doslova "Den lidového smutku". Státní svátek v předposlední neděli protestantského církevního roku před prvním adventním dnem (13. – 19. listopadu). Začal se slavit v roce 1919 na památku těch, kteří zemřeli v první světové válce. Tento celonárodní smuteční den je dnes dnem památky obětí války a státního násilí. https://cz.pinterest.com/pin/860398703808435584/
- Stammgast, der - stálý host, štamgast NĚMČINA Der Stammgast trifft sich regelmäßig mit seiner Stammgesellschaft am Stammtisch. Stálý host se pravidelně schází se svou stálou společností u stolu štamgastů. Die Stammgäste kennen die Bedienungen bereits gut. Stálí hosté znají obsluhu už dobře." Sie werden immer mit einem Lächeln begrüßt, weil sie Stammgäste sind. Vždy je přivítá úsměv, protože jsou stálými hosty. Er…
- Staatsanwalt, der (Staatsanwälte) - státní zástupce,… NĚMČINA der Staatsanwalt erhebt Anklage - státní zástupce podává obžalobu leitender Staatsanwalt - vrchní státní zástupce Das Wort "Staatsanwalt" bezeichnet eine Person, die für die Anklage und Verfolgung von Straftaten zuständig ist. Der Staatsanwalt ist ein Beamter der Justiz und gehört zur Staatsanwaltschaft, die Teil der Exekutive ist. - Slovem „státní zástupce“ se rozumí osoba…
- Kanzler, der - kancléř NĚMČINA Německý kancléř, zkráceně také jen kancléř (Kanzler), je hlavou celoněmecké vlády od vzniku Německého císařství v roce 1871. Původně šlo o říšského kancléře (Reichskanzler, až do roku 1945), v současné době jde o spolkového kancléře (Bundeskanzler). V letech 1867 až 1871 existoval úřad spolkového kancléře pro Severoněmecký spolek, což byla federace severoněmeckých států sdružených…
- Překlady NĚMČINA Ruština (samostatná prezentace)- jsem absolvent oboru Ruský jazyk a literatura Polština (samostatná prezentace) - studoval jsem při studiu a stále zdokonaluji kontaktem s polským světem. To platí i pro ruštinu. Pracuji i s angličtinou a němčinou. Titulkování, práce s texty téměř jakéhokoli jazyka. Neváhejte mě kontaktovat na libore@gmail.com. Ceny Z cizího jazyka do češtiny…
- Streik, der (Streiks) - stávka NĚMČINA jemanden zum Streik aufrufen - vyzvat někoho ke stávce in (den) Streik treten - vstoupit do stávky Für was wird gestreikt? - Za co se stávkuje? Streikbrecher werden Arbeitnehmer genannt, die nicht an einem Streik teilnehmen. Stávkokazové jsou zaměstnanci, kteří se neúčastní stávky. Streikgeld wird in der Regel von der Gewerkschaft an die streikenden Mitglieder ausgezahlt. Die…
- Rechtsprechung, die - jurisdikce NĚMČINA právní věda Der Jurist Karl August Bettermann verstand unter Rechtsprechung „für Recht erkennen, entscheiden, was rechtens ist“. Danach ist jede staatliche Entscheidung von Rechtsstreitigkeiten durch einen am Streitgegenstand Unbeteiligten als Rechtsprechung anzusehen. Právník Karl August Bettermann chápal judikaturu jako „uznání zákona, rozhodnutí, co je zákonné“. Podle toho každé rozhodnutí státu o právních sporech od osoby, která není účastníkem předmětu…
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- knacken NĚMČINA Zvukový význam: Der Ast knackte laut, als er unter dem Gewicht des Schnees brach. (Větev praskla hlasitě, jak se prolomila pod váhou sněhu.) Das Eis knackte bedrohlich unter unseren Füßen. (Led praskal hrozivě pod našimi nohama.) Rozlousknutí nebo prolomení: Kannst du den Code knacken und das Rätsel lösen? (Dokážeš rozlousknout ten kód a vyřešit…
- träge - NĚMČINA ein träger Mensch - malátný člověk das politisch träge Bürgertum - politicky malátná buržoazie der Wein, die Hitze hat mich ganz träge gemachtvíno, horko mě velmi zpomalilo er war zu träge (faul), um mitzuspielenbyl příliš pomalý (líný) na to, aby hrál s námi geistig träge sein - být mentálně pomalý
- Standesamt, das (Standesämter) - matriční úřad,… NĚMČINA Pokud se chcete oženit, narodilo se vám dítě, potřebujete se rozvést, je třeba kontaktovat matriční úřad ve vašem městě. Das Standesamt ist verantwortlich für die Beurkundung von Geburten, Eheschließungen, Lebenspartnerschaften und Sterbefällen sowie für die Ausstellung von Personenstandsurkunden. Matrika je odpovědná za notářské ověření narození, sňatku, registrovaného partnerství a úmrtí, jakož i za vydávání dokladů…