Variace na nein – ne
podobně v češtině máme rejstřík ne, nee, né,
nebo v angličtině: no, nope, nah, neh…
Nebo:
- gleichfalls - podobně NĚMČINA rovněž stejně tak Die getroffenen Betrugpräventionsmaßnahmen werden der Kommission gleichfalls mitgeteilt. - Přijatá opatření k předcházení podvodům se sdělí rovněž Komisi. také Die grafische Wiedergabe der älteren Marke ist gleichfalls nicht geeignet, die Marken visuell zu unterscheiden. Grafické ztvárnění starší ochranné známky také není takové povahy, aby ochranné známky odlišilo po stránce vzhledové. …
- gerechnet NĚMČINA unter dem Strich gerechnet: Po sečtení/součtu; v konečném důsledku. auf jmdn./etw. gerechnet haben: Počítat s někým/něčím; očekávat někoho/něco. mit etwas gerechnet haben: Počítat s něčím; být připraven na něco. jmdn. etw. anrechnen: přičítat někomu/něčemu; uznat či ocenit něčí přínos nebo úsilí. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx mit jmdm. nicht gerechnet haben: s někým nepočítat. gerechnet und für zu leicht…
- Folge, die - následek, důsledek; epizoda NĚMČINA thematisches Verzeichnis seiner Werke in chronologischer Folge - tematický rejstřík jeho prací v chronologickém pořadí Unerwartete Folgen eines Prozesses. - Neočekávané důsledky procesu. Neue Folge, Band III Teilband 1 – Nová epizoda, díl III, část 1 in Folge – za sebou, po soběEr hat drei Mal in Folge verloren. – Prohrál třikrát za sebou.
- vermuten - předpokládat, podezřívat, vyjádřit domněnku NĚMČINA Ich vermute, dass er heute nicht zur Arbeit kommt. Předpokládám, že dnes nepřijde do práce. Die Polizei vermutet, dass es sich um einen Unfall handelt. Policie předpokládá, že jde o nehodu. Er wird verdächtigt, das gestohlene Handy zu besitzen, aber es gibt keine Beweise. Podezřívá se ho, že vlastní odcizený mobil, ale neexistují žádné…
- gründlich NĚMČINA důkladný Die Engländer gehen nach dem Prinzip vor, wenn du lügst, dann lüge gründlich, und vor allem bleibe bei dem, was du gelogen hast. Angličané se řídí zásadou, že pokud lžete, lžete důkladně a hlavně se držte toho, co jste nalhali.
- sich verlassen - spolehnout se (na něco) NĚMČINA Obwohl manche Leute meinen, dass mit Deutsch kann mann in Tschechien durchkommen, es ist besser sich auf Englisch verlassen. I když si někteří myslí, že v Česku si vystačí s němčinou, je lepší se spolehnout na angličtinu.
- für - pro, na NĚMČINA v mnoha případech odpovídá anglickému for "für" se také v němčině používá k označení doby trvání, podobně jako "for" anglické: Ich arbeite für 2 Wochen hier. (Pracuji zde dva týdny.) Unser Chef war letztens das erste Mal, seit dem ich dort arbeite, für zwei Wochen krank. - Náš šéf byl nedávno poprvé od doby, co…
- Ruß - saze NĚMČINA Muss ziemlich nah geparkt gewesen sein, um Ruß von der Explosion auf die Windschutzscheibe zu bekommen. - Aby se saze z exploze usadily na čelním skle, muselo být zaparkováno blízko. Im Jahr 2000 hat er entdeckt, dass Ruß wahrscheinlich die zweitgrößte Ursache der globalen Erwärmung ist, nach CO2. - V roce 2000 zjistil, že černý…
- ebenfalls - také, stejně, rovněž NĚMČINA také, nápodobně („viel Glück!“ „danke, ebenfalls!“ – „hodně štěstí“ „díky, nápodobně!“ Některé z běžných kolokací se slovem "ebenfalls" jsou: "ebenfalls wichtig" (také důležité), "ebenfalls interessiert" (také zaujatý), "ebenfalls betroffen" (také postižený) a "ebenfalls verfügbar" (také k dispozici). "Ich werde auch zum Konzert gehen, und meine Freunde kommen ebenfalls." (Půjdu také na koncert a mé přátelé…
- leider - bohužel NĚMČINA Ich habe jetzt leider keine Zeit. - Nemám teď bohužel čas. Ja, aber leider nicht kostenlos. - Ano, ale bohužel ne zdarma. Leider nein. - Bohužel ne. · leider (Gottes) = bedauerlicherweise - bohužel Am Montag muss ich leider zum Arzt. - V pondělí musím bohužel k lékaři.
- eingebüßt NĚMČINA "Gibt es dennoch Fälle, wo das Englische solche Wörter bewahrt hat, während etwa das Deutsche sie eingebüßt hat? - Existují však případy, kdy angličtina taková slova zachovala, zatímco například němčina je ztratila?
- wahrscheinlich - pravděpodobně, asi NĚMČINA Ich werde wahrscheinlich im Sommer nach Deutschland fliegen. - Asi v létě poletím do Německa. Deine Aussage hat ihn wahrscheinlich belastet. - Tvoje výpověď mu pravděpodobně přitížila. aller Voraussicht nach, aller Wahrscheinlichkeit nach, mit ziemlicher Sicherheit, vermutlich, voraussichtlich, wohl - se vší pravděpodobností, se vší pravděpodobností, téměř jistě, pravděpodobně, pravděpodobně, pravděpodobně
- Weile, die - chvíle NĚMČINA Česká "chvíle" je přejímkou z němčiny. Podobné slovo se objevuje i v angličtině: while. Ich bin seit einer Weile hier aktiv. - Jsem tu nějakou dobu aktivní. Gut Ding braucht Weile. (Gut Ding will Weile haben) - Dobrá věc potřebuje čas. Eile mit Weile! - Pospíchej pomalu! für eine kleine Weile - na chvilku
- Verzeichnis, das - seznam, soupis NĚMČINA (soupis) die Liste, das Verzeichnis sestavit seznameine Liste zusammenstellen voličský seznamdas Wählerverzeichnis (rejstřík) das Register, das Verzeichnis (telefonní ap.) das Telefonbuch
- Lužická srbština NĚMČINA Lužická srbština je slovanský jazyk, který se hovoří v Lužici: viz mapa, což je zhruba území na sever od Šluknovského výběžku. Severní Lužici kolem CHozěbuzi (Cottbus) se říká Dolní (kvůli rovinatosti), a té jižní kolem Budyšína (Bautzen) Horní (reliéf je lehce zvlněný). Lužice (Lausitz) se nachází ve dvou německých spolkových státech, Braniborsku na severu a…
- England - Anglie NĚMČINA Wir zeigen dir zwei kulturelle Unterschiede zwischen Engländern und Deutschen, die dir bei deinem Austausch in England begegnen können. - Ukážeme vám dva kulturní rozdíly mezi Angličany a Němci, se kterými se můžete během výměny v Anglii setkat.
- (sich) anstecken (steckte an, angesteckt) - nakazit… NĚMČINA Podobně jako v češtině může být zvratné nebo nezvratné. Ich habe mich gestern erkältet, weil mich jemand in der Bahn angesteckt hat. (Včera jsem se nachladil, protože mě někdo nakazil v metru.) Bitte achten Sie darauf, dass Sie niemanden mit Ihrer Erkältung anstecken. (Prosím, dejte pozor, abyste nikoho nenakazili vaší rýmou.) In der Schule hat…
- Abbé NĚMČINA V němčině se slovo “Abbé” používá také jako titul pro katolického kněze, zejména v Německu a v Rakousku. Je to ekvivalent francouzského termínu “abbé”. Ve francouzštině je slovo “abbé” používáno jako titul pro kněze nebo věřícího muže, který ještě nebyl vysvěcen na kněze. V češtině se občas používá jako přezdívka pro kněze, zejména v nadsázce…
- Begriff NĚMČINA Existuje několik českých slov, která mohou být obtížná při překladu do němčiny, protože nemají přímý ekvivalent. Zde je několik příkladů: 1. "Pojem" - České slovo "pojem" zahrnuje význam abstraktního myšlení nebo konceptu, který může být obtížné přeložit do němčiny. Nejbližším ekvivalentem by mohlo být slovo "Begriff", ale není to úplně přesné. Při překládání německého slova…
- Winzer - vinař, výrobce vína NĚMČINA Stejného původu a významu jako angl. vintner (v britské angličtině to znamená obchodník s vínem). Z latinského vinitor, obsahuje zvukový posun t > c, který proběhl v horní němčině. Nach der Ernte im Weinberg beginnt der zweite Job für unsere Winzerfreunde: der des Künstlers im Keller. Po sklizni na vinici začíná druhá práce pro naše…