hospodářský růst. wirtschaftliches Wachstum
Related
Same category
- Siebenbürgen – Sedmihradsko NĚMČINA Sedmihradsko je historický region ležící ve středním Rumunsku. Název "Siebenbürgen" je německého původu a znamená doslova "Sedm hradů," odkazující na původních sedm německých osad založených v regionu. Geografie: Siebenbürgen je obklopen Karpatskými horami a tvoří hornatou krajinu s úrodnými údolími a říčními toky. Hlavní město regionu je Hermannstadt (německy Sibiu, maďarsky Nagyszeben). Historie: Siebenbürgen…
- Wohl, das - dobro NĚMČINA zum Wohl - na zdraví jednotné číslo nominativ das Wohl — genitiv des Wohls des Wohles — dativ dem Wohl dem Wohle — akuzativ das Wohl Bedeutungen: [1] auf den Einzelnen bezogen: Zustand des Gutgehens, körperlich und geistig, auch Gesundheit und Glück [2] auf mehrere bezogen: das Gute im Interesse der Masse, zum Beispiel Reichtum und (soziale)…
- Wirtschaftsministerium NĚMČINA ministerstvo hospodářství
- Umwelt, die - životní prostředí NĚMČINA die Umwelt schützen - chránit životní prostředí Umweltschutz - ochrana životního prostředíUmweltministerium - ministerstvo životního prostředíUmweltminister - ministr životního prostředí Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und nukleare Sicherheit (kurz: BMU) ist eine oberste Bundesbehörde der Bundesrepublik Deutschland. - Federální ministerstvo pro životní prostředí, ochranu přírody a jadernou bezpečnost (zkráceně BMU) je nejvyšším federálním orgánem Spolkové republiky Německo.…
- Wirtschaft, die NĚMČINA hospodářství
- Österreichisches Deutsch - rakouská němčina NĚMČINA Rozdíly v jazyce mezi Rakouskem, Německem a Švýcarskem nejsou natolik velké, aby bránily vzájemnému dorozumění. Nicméně znalost specifických slov a frází může usnadnit komunikaci a přispět k lepšímu pochopení kultury dané země. - **Písemný a mluvený jazyk**: V písemné formě je rakouská němčina téměř nerozeznatelná od německé standardní němčiny. Rozdíly jsou zřetelnější ve výslovnosti a…
- lagern NĚMČINA In jedem Militärlager gab es große Speicher und andere Wirtschaftsgebäude, in denen Lebensmittelvorräte für mindestens ein Jahr lagerten. - V každém vojenském táboře byly velké sklady a další hospodářské budovy, ve kterých byly po dobu nejméně jednoho roku skladovány zásoby potravin. Die Truppen lagerten sich um die Stadt. - Vojáci se utábořili po městě. den…
- Stammgast, der - stálý host, štamgast NĚMČINA Der Stammgast trifft sich regelmäßig mit seiner Stammgesellschaft am Stammtisch. Stálý host se pravidelně schází se svou stálou společností u stolu štamgastů. Die Stammgäste kennen die Bedienungen bereits gut. Stálí hosté znají obsluhu už dobře." Sie werden immer mit einem Lächeln begrüßt, weil sie Stammgäste sind. Vždy je přivítá úsměv, protože jsou stálými hosty. Er…
- Torwart, der - brankář NĚMČINA Torwartparade - spektakulární zákrok brankáře, při kterém zabraňuje gólu Torwarttraining - trénink brankářů Torwartfehler - chyba brankáře Torwartwechsel - výměna brankáře Torwarttrikot - brankářský dres Torwarttalent - brankářský talent Torwartcoach - trenér brankářů Torwarthandschuhe - brankářské rukavice Torwartabwehr - obrana brankáře Torwartstil - styl brankáře Ein Fußballteam besteht aus fünf Feldspielern und einem…
- Liebe, die - láska NĚMČINA mit Liebe kochen, den Tisch decken - vařit s láskou, prostírat stůl Liebe auf den ersten Blick - Láska na první pohled alte Liebe rostet nicht stará láska nerezaví die Liebe geht durch den Magen (scherzhaft: wer gut kochen kann, gewinnt leicht die Zuneigung anderer) láska prochází žaludkem (žertem: umíš-li dobře vařit, snadno si…
- Wachstum, das - růst NĚMČINA genitiv Wachstumes nebo Wachstums, nemá plurál wirtschaftliches Wachstum - hospodářský růst Wirtschaftswachstum - hospodářský růst růst Wuchs m růst Wachstum n růst Wachsen n růst Anwachsen n růst Anstieg m
- Mitte, die - střed, centrum NĚMČINA die Mitte der Welt - střed světa das Reich der Mitte - Říše středu (Čína) ab durch die Mitte - rychle zmizet (asi z divadelního jazyka - nejkratší způsob opuštění jeviště je jeho středem) Ab Mitte September kann ich fast jede Woche nach Zittau fahren. - Od poloviny září mohu jezdit do Zittau (Žitavy) téměř…
- zum Schluss NĚMČINA Studio, das, -s Komparse, der, -n Alltag, der (Sg.) Komparsenalltag, der (Sg.) Rampenlicht, das (Sg.) na závěr strana 29 studio kompars všední den všední den komparsisty světlo ramp, divadelní osvětlení nikdo (z angličtiny) hrdina minimálně, aspoň jednat (se ... o něčem) vzhled hospoda hrací automat běžet díl neustále převlékat se díky tomu být nápadný obrazovka…
- Kneipe, die - hospoda NĚMČINA in die Kneipe gehen jít do hospody Ich treffe mich heute Abend mit Freunden in der Kneipe. (Dnes večer se setkám s přáteli v hospodě.) In dieser Kneipe haben sie eine große Auswahl an Bieren. (V této hospodě mají velký výběr piv.) Die Kneipe um die Ecke ist berühmt für ihre Live-Musik. (Hospoda na rohu…
- sparsam - šetrný, spořivý, hospodárný NĚMČINA sparsam wirtschaften - hospodařit šetrně mit etwas sparsam, haushälterisch umgehen - zacházet s něčím šetrně, hospodárně mit Geld sparsam umgehen - šetřit penězi
- Wiener- vídeňský; Vídeňan NĚMČINA Wiener Würstchen, Wiener - vídeňská klobása, je tenká předvařená klobása z vepřového a hovězího masa v ovčím střevě, pak při nízké teplotě uzená. Slovo Wiener zde znamená vídeňský., ale v samotném Rakousku se obvykle nazývá Frankfurter Würstl - frankfurtská klobása.
- Flur, die – niva, pláň, role NĚMČINA Die Flur, baurechtlich auch Freiland, Grünland, Grünfläche, ist in ihrer alten Bedeutung ein Synonym für die Landschaft bzw. das Gelände an sich. Die Bezeichnung wurde übertragen auf die landwirtschaftliche Nutzfläche eines Siedlungs- und Wirtschaftsverbandes. Dort bezeichnen Flure die parzellierte landwirtschaftliche Nutzfläche. Pole, právně také volná půda, travní porost, zelená plocha, je ve starém významu synonymem…
- Schleswig-Holstein - Šlesvicko-Holštýnsko NĚMČINA Schleswig-Holstein je spolková země Německa, nacházející se na severu země. Na západě hraničí s Dánskem, na jihu s Německem (Severním Porýním-Vestfálskem a Meklenburskem-Předním Pomořím), na východě s Baltským mořem a na severu se Severním mořem. Hlavním městem Šlesvicka-Holštýnska je Kiel. Dalšími velkými městy jsou Flensburg, Lübeck, Neumünster a Flensburg. Šlesvicko-Holštýnsko je historickou zemí, která byla…
- sozialistisch - socialistický NĚMČINA Die Partei hat eine sozialistische Agenda, die sich für soziale Gerechtigkeit und Gleichheit einsetzt. Strana má socialistický program, který prosazuje sociální spravedlnost a rovnost. In den 1970er Jahren wurden in diesem Land viele Betriebe verstaatlicht und in ein sozialistisches Wirtschaftssystem überführt. V 70. letech byly v této zemi znárodněny mnohé podniky a převedeny do socialistického…
- Wirt, der – – hostiteľ – hostinský – krčmár – hospodár NĚMČINA wirtlich – pohostinný – príjemný – vľúdny