zgjidhni libër që ju dëshironi të lexoni – vyberte knihu, kterou si chcete přečíst
-
- Shqip: Unë kam një libër.
- Česky: Mám knihu.
-
- Shqip: Ky libër është shumë interesant.
- Česky: Tato kniha je velmi zajímavá.
-
- Shqip: Kam lexuar tre libra këtë muaj.
- Česky: Tento měsíc jsem přečetl tři knihy.
-
- Shqip: A ke një libër për mua?
- Česky: Máš pro mě nějakou knihu?
-
- Shqip: Duhet të blej një libër për shkollë.
- Česky: Musím koupit knihu do školy.
- Jako podstatné jméno pro označení knihy obecně:
- „Unë po lexoj një libër.“ (Čtu knihu.)
- „Ai ka shumë libra në shtëpinë e tij.“ (On má doma hodně knih.)
- V množném čísle:
- Množné číslo slova „libër“ je „libra.“
- „Librat janë të rëndësishëm për edukimin.“ (Knihy jsou důležité pro vzdělávání.)
- V ustálených spojeních a výrazech:
- „Libër i shenjtë“ (Svatá kniha, například Bible nebo Korán.)
- „Libër shkollor“ (Učebnice, doslova školní kniha.)
- „Librari“ (Knihovna nebo knihkupectví – toto slovo vychází ze základu „libër“ a označuje místo, kde se prodávají nebo půjčují knihy.)
- V idiomech:
- „Libër i hapur“ (Doslova „otevřená kniha,“ což může znamenat, že někdo je velmi otevřený a nic neskrývá.)
- Při popisu činnosti:
- „Po shkruaj një libër.“ (Píšu knihu.)
- „Dua të blej një libër të ri.“ (Chci si koupit novou knihu.)
