Částice “er” v holandštině (“Er staat een boek op tafel.” – Na stole stojí kniha.)

V holandštině má částice “er” několik funkcí a významů, které se mohou lišit podle kontextu. Často ovlivňuje slovosled.

 

  • Záměna podmětu:
    • V mnoha větách může “er” zastupovat neurčitý podmět, zejména u povětrnostních jevů nebo dějů, které se dějí samy od sebe.
      • Het regent. (Prší.) – Zde “het” je formální podmět, ale skutečným podmětem je jev “prší”.
      • Er waait. (Fouká.)
    • Může také zastupovat obecný podmět, když není důležité specifikovat, kdo nebo co něco dělá.
      • Er wordt veel gefietst in Nederland. (V Nizozemsku se hodně jezdí na kole.)
  • Uvedení místa:
    • “Er” se používá k uvedení místa, zejména ve větách s existenciálním slovesem “zijn”.
      • Er staat een boek op de tafel. (Na stole je kniha.)
      • Er wonen veel mensen in Amsterdam. (V Amsterdamu žije mnoho lidí.)
  • Uvedení kvantity:
    • Může vyjadřovat existenci určitého množství něčeho.
      • Er zijn drie appels op de tafel. (Na stole jsou tři jablka.)
  • Uvedení změny stavu:
    • Může signalizovat změnu stavu nebo situace.
      • Er is iets veranderd. (Něco se změnilo.)
  • V některých slovesných spojeních:
    • “Er” se objevuje ve specifických slovesných spojeních, jako například “erbij horen” (patřit k něčemu), “eraankomen” (přijít na řadu).

 


Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.