“ṭaḥḥān” (“mlynář”) pro české studenty arabštiny a maltštiny:
Maltština:
- Výslovnost: Přibližně tah-haan (s velmi krátkým “a” v první slabice). Opět platí, že “ṭ” je emfaticé (důrazné) “t” a “ḥ” je hrdelní “h” (i když v maltštině obvykle méně výrazné než v arabštině).
- Původ: Slovo je přímo přejato z arabštiny, což je běžné u velké části maltské slovní zásoby.
- Gramatika: Podstatné jméno, mužský rod, singulár.
- Použití: Stejně jako v arabštině, “taħħan” znamená “mlynář” (osoba, která mele obilí).
- Příbuzná slova: Ačkoli maltština má mnoho slov přejatých z románských jazyků (zejména italštiny a sicilštiny), i zde najdeme slova odvozená z původního arabského kořene:
- tħin: mouka (ale častěji se používá slovo “dqiq”)
- mitħna: mlýn (i když je běžnější slovo “mulin”)
- Od obilí po pekaře: Maltský chléb: Práce farmáře, mlýna a pekařeMill-qamħa sal-furnar : il-ħobż Malti : xogħol il-bidwi, it-taħħan u l-furnar
- Flour: The common word for flour in Maltese is dqiq. This word comes directly from the Arabic word دقيق (daqīq), which has the same meaning. However, you might also encounter the word farina, which is clearly of Romance origin, related to Italian farina and French farine.
- Mill: The word for “mill” in Maltese is mitħna. This also comes from Arabic: مطحنة (maṭḥana), meaning “grinding place” or “mill”.
Arabština:
- Výslovnost: Přibližně tah-haan (důraz na druhé slabice). “ṭ” je emfaticé (důrazné) “t”, takže se vyslovuje s jazykem více vzadu v ústech. “ḥ” je silné, hrdelní “h”.
- Etymologie: Slovo pochází z kořene ط ح ن (ṭ-ḥ-n), který znamená “mlet, rozdrtit”.
- Gramatika: Jedná se o podstatné jméno (jméno osoby – povolání). Je to singulární maskulinum (mužský rod).
- Příbuzná slova: Existuje mnoho slov odvozených od kořene ط ح ن, například:
- طَحِين (ṭaḥīn): mouka
- مِطْحَنَة (miṭḥana): mlýn
