🦷 Před návštěvou zubaře
Ty: Ik wil een afspraak maken bij de tandarts.
(Chtěl/a bych si domluvit schůzku u zubaře.)
- tandarts – zubař (srovnej něm. „Zahnarzt“ – podobná stavba slova)
- afspraak maken – domluvit si schůzku
🪥 Zubní péče – základní slovíčka
| Česky | Holandsky | Poznámka |
|---|---|---|
| zub | de tand | |
| zuby | de tanden | |
| mléčný zub | de melktand | „melk“ = mléko, jako v němčině „Milchzahn“ |
| zubní kartáček | de tandenborstel | „borstel“ = kartáč (viz něm. „Bürste“) |
| zubní pasta | de tandpasta | „pasta“ je převzaté z italštiny |
| zubní nit | de tandenstoker / de floss | „floss“ je anglické |
| kaz | het gaatje / de cariës | „cariës“ je latinský původ – jako „caries“ |
| plombování | de vulling | „vulling“ = výplň |
| bolest zubu | tandpijn | „pijn“ = bolest |
🗣️ U zubaře – dialog
Zubař: Wat is het probleem?
(Jaký je problém?)
Ty: Ik heb tandpijn.
(Bolí mě zub.)
Zubař: Laat me even kijken…
(Nechte mě se podívat…)
Zubař: Je hebt een gaatje. We moeten een vulling doen.
(Máte kaz. Musíme udělat plombu.)
Ty: Doet het pijn?
(Bude to bolet?)
Zubař: Nee, ik geef je een verdoving.
(Ne, dostanete umrtvení.)
- verdoving – umrtvení, anestézie (srov. něm. „Betäubung“)
