Nazwa Yerba Mate pochodzi od przekształconego słowa herba – ziele i mati, co w języku keczua oznacza tykwę, w której parzy się ziele.
Kečuánština je jedním z nejrozšířenějších domorodých jazyků v Andách, což je horský region v Jižní Americe, zahrnující země jako Peru, Bolívie, Ekvádor a Kolumbie. Tento jazyk je jedinečný svým slovním skladem a gramatickými strukturami, které představují výzvu pro mnoho lingvistů. Jedním z klíčových prvků kečuánštiny je aglutinační charakter, kdy slova mohou být tvořena spojováním různých přípon a koncovek, což dává místním mluvčím bohatou paletu slovních forem.
1. Slovo pro “slunce”: “Inti” (např. “Inti punchaw” znamená “slunečný den”).
2. Slovo pro “voda”: “Unu” (např. “Unu yaku” znamená “pitná voda”).
3. Slovo pro “dům”: “Wasin” (např. “Taki wasin” znamená “velký dům”).
4. Slovo pro “jídlo”: “Sapa” (např. “Sapa mikhuna” znamená “dobré jídlo”).
5. Slovo pro “rodina”: “Ñawi” (např. “Ñawi ñawi” znamená “rodinná jednotka”).
6. Jednoduchá věta: “Kani ñawi churayku,” což znamená “Mám rád svoji rodinu.”
