al-funduq –

Slovo فُنْدُق (funduq) v arabštině znamená „hotel“ nebo „hostinec.“ Původ slova sahá do klasického arabského jazyka, ale zároveň má zajímavé historické kořeny v širší oblasti Středomoří a Středního východu.

Původ a etymologie

Slovo funduq pochází z řeckého výrazu pandocheion (πανδοχεῖον), což znamená „hostinec“ nebo „ubytovna.“ Tento výraz byl původně užíván pro místa, kde se zastavovali cestovatelé, obchodníci a poutníci. Slovo prošlo adaptací v několika jazycích, včetně latiny a později arabštiny.

Význam a použití v moderní arabštině

V moderní arabštině funduq obecně označuje hotely, hostince nebo ubytovací zařízení, kde mohou lidé přenocovat. V některých regionech arabského světa se používá běžně, zatímco v jiných je nahrazeno modernějšími výrazy nebo přejatými slovy.

Gramatické vlastnosti

  • Rod: mužský
  • Množné číslo: أَفْنَادِق (afnādiq) nebo فَنَادِق (fanādiq), což jsou obě formy pro označení více hotelů nebo ubytovacích zařízení.

Příklad použití

  • جئتُ إلى الفندق (ji’tu ilā al-funduq) – „Přišel jsem do hotelu.“
  • الفنادق في هذه المدينة ممتازة (al-fanādiq fī hādhihi al-madīna mumtāza) – „Hotely v tomto městě jsou vynikající.“

Slovo funduq je tedy základním pojmem v arabštině pro označení hotelů, s kulturním a historickým pozadím, které odráží starověké kořeny a cesty obchodníků.

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.