Rozhovor se zubařem v Nizozemsku 🦷

Rozhovor se zubařem v Nizozemsku 🦷

🦷 Před návštěvou zubaře

Ty: Ik wil een afspraak maken bij de tandarts.
(Chtěl/a bych si domluvit schůzku u zubaře.)

  • tandarts – zubař (srovnej něm. „Zahnarzt“ – podobná stavba slova)
  • afspraak maken – domluvit si schůzku

🪥 Zubní péče – základní slovíčka

ČeskyHolandskyPoznámka
zubde tand
zubyde tanden
mléčný zubde melktand„melk“ = mléko, jako v němčině „Milchzahn“
zubní kartáčekde tandenborstel„borstel“ = kartáč (viz něm. „Bürste“)
zubní pastade tandpasta„pasta“ je převzaté z italštiny
zubní nitde tandenstoker / de floss„floss“ je anglické
kazhet gaatje / de cariës„cariës“ je latinský původ – jako „caries“
plombováníde vulling„vulling“ = výplň
bolest zubutandpijn„pijn“ = bolest

🗣️ U zubaře – dialog

Zubař: Wat is het probleem?
(Jaký je problém?)

Ty: Ik heb tandpijn.
(Bolí mě zub.)

Zubař: Laat me even kijken…
(Nechte mě se podívat…)

Zubař: Je hebt een gaatje. We moeten een vulling doen.
(Máte kaz. Musíme udělat plombu.)

Ty: Doet het pijn?
(Bude to bolet?)

Zubař: Nee, ik geef je een verdoving.
(Ne, dostanete umrtvení.)

  • verdoving – umrtvení, anestézie (srov. něm. „Betäubung“)

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.