Category: Holand 🇳🇱

De kapper in de kapsalon wast, knipt, verft en stijlt uw haar. – Kadeřník v kadeřnictví umývá, stříhá, barví a stylizuje vaše vlasy.

De kapper in de kapsalon wast, knipt, verft en stijlt uw haar. – Kadeřník v kadeřnictví umývá, stříhá, barví a stylizuje vaše vlasy.

Pokud se zeptáte na cestu do "de kapsalon", lidé vás s největší pravděpodobností nasměrují do kadeřnictví. Nicméně pokud v kebab restauraci požádáte o "een kapsalon", dostanete talíř plný hranolek (friet), vrstvy masa (obvykle shoarma, kebab nebo gyros), taveného sýra (gesmolten kaas) a zeleniny, podávané s omáčkami v hliníkovém podnosu. Slovní zásoba pro návštěvu holiče (de … Continue reading De kapper in de kapsalon wast, knipt, verft en stijlt uw haar. – Kadeřník v kadeřnictví umývá, stříhá, barví a stylizuje vaše vlasy.

reinigen

1. "Ik ga de keuken reinigen." (Půjdu uklidit kuchyni.) 2. "Deze machine moet regelmatig worden gereinigd." (Tento stroj je třeba pravidelně čistit.) 3. "Ik moet mijn handen reinigen." (Musím si vyčistit ruce.) - Infinitiv: reinigen - Přítomný čas: ik reinig, jij reinigt, hij/zij reinigt - Minulý čas: ik reinigde, wij reinigden - Perfektum: ik heb … Continue reading reinigen

Vers a fris v nizozemštině

Slova vers a fris se používají k vyjádření čerstvosti v holandštině, ale mají trochu odlišné nuance a kontexty. Fris * Základní význam: čerstvý, svěží * Použití: * Potraviny: frisse groenten (čerstvá zelenina), frisse brood (čerstvý chléb) * Vzduch, voda: frisse lucht (čerstvý vzduch), frisse rivier (čerstvá řeka) * Pocit: ik voel me fris (cítím se … Continue reading Vers a fris v nizozemštině

Op kerstavond komen families samen om gezellig te eten en cadeautjes uit te pakken. – Na Štědrý večer se rodiny scházejí, aby si společně užily jídlo a rozbalily dárky.

Op kerstavond komen families samen om gezellig te eten en cadeautjes uit te pakken. – Na Štědrý večer se rodiny scházejí, aby si společně užily jídlo a rozbalily dárky.

"Op kerstavond komen families samen om gezellig te eten en cadeautjes uit te pakken." "Na Štědrý večer se rodiny scházejí, aby si společně užily jídlo a rozbalily dárky." Tato věta nám nabízí pohled do holandského jazyka a zároveň popisuje typickou štědrovečerní tradici v Nizozemsku. Slovní zásoba: kerstavond: Štědrý večer families: rodiny komen: přijít, scházet se … Continue reading Op kerstavond komen families samen om gezellig te eten en cadeautjes uit te pakken. – Na Štědrý večer se rodiny scházejí, aby si společně užily jídlo a rozbalily dárky.

“Hij is de echte baas hier.” (On je tady skutečný šéf.)

Baas (nizozemsky) / Boss (anglicky) -"Baas" znamená šéf nebo vedoucí. Například, "Mijn baas is erg vriendelijk" (Můj šéf je velmi přátelský). Je zajímavé, anglické slovo boss skutečně pochází z nizozemského slova baas, které znamená „šéf“ nebo „pán“, "mistr". Toto slovo se začalo používat v angličtině v 17. století, zejména v Severní Americe, kde se stalo … Continue reading “Hij is de echte baas hier.” (On je tady skutečný šéf.)

“Nederland is het land van de fietsen.” – „Nizozemsko je zemí kol.“

"De fiets is een van de meest efficiënte vormen van transport." (Jízdní kolo je jedním z nejúčinnějších způsobů dopravy.) "Fietsen is goed voor je gezondheid." (Jízda na kole je dobrá pro vaše zdraví.) "Amsterdam is een geweldige stad om te fietsen." (Amsterdam je skvělé město pro ježdění na kole.) fietsen (sloveso): jezdit na kole fietser … Continue reading “Nederland is het land van de fietsen.” – „Nizozemsko je zemí kol.“

verkeerd – špatně

"Ukázka přeložené věty: Musela mě špatně pochopit. ↔ Ze heeft me verkeerd begrepen. špatně pochopit " "Verkeerd" je holandské slovo a znamená "špatně" nebo "nesprávně". * **"Je hebt het verkeerd gedaan."** - Udělal jsi to špatně. * **"Dat is verkeerd begrepen."** - To je špatně pochopeno. * **"Die informatie is verkeerd."** - Tato informace je … Continue reading verkeerd – špatně

gezellig (We hadden een gezellige avond. – Měli jsme příjemný večer.)

Toto slovo je typicky holandské a nemá přesný ekvivalent v češtině. Popisuje útulnou, přátelskou a příjemnou atmosféru, kde se cítíme dobře a uvolněně. Může se vztahovat na místo, situaci nebo společnost. "Het café was heel gezellig." (Kavárna byla velmi útulná.) "We hadden een gezellige avond." (Měli jsme příjemný večer.)" Výslovnost: /ɣəˈzɛ.ləx/ Význam: útulný, příjemný, družný … Continue reading gezellig (We hadden een gezellige avond. – Měli jsme příjemný večer.)

Holandština v Nizozemsku a Belgii: Jde o tentýž jazyk?

Holandština, úřední jazyk Nizozemska a jeden ze tří úředních jazyků Belgie, se na první pohled zdá být jednotným jazykem. Ve skutečnosti se ale holandština používaná v Nizozemsku a Belgii (vlámština) v mnoha ohledech liší. Tyto rozdíly se projevují v lexiku, gramatice i syntaxi. Pro ilustraci si vezměme jednoduchou větu: Nizozemská verze: "Ik ga naar de … Continue reading Holandština v Nizozemsku a Belgii: Jde o tentýž jazyk?

hiervandaan – from here

hier: meaning "here" vandaan: meaning "from" For example: "Het is 10 kilometer hiervandaan." meaning "It's 10 kilometers from here." "Ik vertrek morgen hiervandaan." meaning "I'm leaving from here tomorrow.""

Comenius Museum

Comenius Museum

V Naardenu, malém městě v Nizozemí nedaleko Amsterdamu, se vstupem z uliceKloosterstraat dostaneme do Muzea a Mauzolea J. A. Komenského . Najdeme tu památník věnovaný Janu Amosi Komenskému, známému také jako Comenius. Valonská kaple v Naardenu – poslední odpočinek Komenského Komenský zemřel v Amsterodamu v roce 1670 a o týden později byl pohřben v objektu … Continue reading Comenius Museum