Category: Holand 🇳🇱

omgeving, de – okolí

"We wandelen vaak in de mooie omgeving." (Často chodíme na procházky v krásné krajině.)"

dier (zvíře)

Je to podstatné jméno středního rodu (het dier) a množné číslo je "dieren" (zvířata). - Typická spojení: huisdier, wilde dieren, dierenarts - Použití: Mijn zus heeft een kat als huisdier. (Moje sestra má kočku jako domácího mazlíčka.) - Příklad: De dierenarts heeft de hond onderzocht. (Veterinář zkoumal psa.) Het dier - to zvíře Een wild … Continue reading dier (zvíře)

water – voda (Het water is koud. – Voda je studená.)

water – voda (Het water is koud. – Voda je studená.)

slovo je, jako německé das Wasser, středního rodu: het water Výslovnost water [ˈʋaːtər] Ik drink water. – Piji vodu. Het water is koud. – Voda je studená. Ze zwemmen in het water. – Plavou ve vodě. Het regent, dus er is veel water op de weg. – Prší, takže je na silnici hodně vody. Water … Continue reading water – voda (Het water is koud. – Voda je studená.)

blauw – modrý  (Blauw komt voor in de lucht, de zee, en in sommige bloemen en dieren. – Modrá se vyskytuje na obloze, v moři a u některých květin a zvířat.)

blauw – modrý (Blauw komt voor in de lucht, de zee, en in sommige bloemen en dieren. – Modrá se vyskytuje na obloze, v moři a u některých květin a zvířat.)

Typická spojení: blauw zijn, blauw oog, blauwe luchtPoužití: De lucht is blauw. (Obloha je modrá.)Příklad: Hij heeft een blauw oog na het gevecht. (Má modřinu pod okem po rvačce.)   blauwe dwerg modrý trpaslík         TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian … Continue reading blauw – modrý (Blauw komt voor in de lucht, de zee, en in sommige bloemen en dieren. – Modrá se vyskytuje na obloze, v moři a u některých květin a zvířat.)

mooi (krásný)

- Typická spojení: mooi weer, mooi uitzicht, mooi meisje - Použití: Wat een mooi uitzicht vanaf hier! (Jaký krásný výhled odsud!) - Příklad: Het is mooi weer voor een picknick. (Je krásné počasí na piknik.)"

een (jeden/jedna/jedno)

een (jeden/jedna/jedno)

Vidíme, že slovo se velmi podobá německému ein. Jeho gramatika je ve srovnání s němčinou jednodušší, protože v běžném jazyce se používá ve všech rodech i po předložkách jeden a tentýž tvar – een. - typické použití: een boek, een vrouw, een man - Ik heb een hond. (Mám jednoho psa.) - Zij is een … Continue reading een (jeden/jedna/jedno)

botten – zabořit se, zapadnout, uvíznout

význam: zabořit se, zapadnout, uvíznout minulý čas: botte příčestí minulé: gebodden minulý čas dokonavý: had gebot přítomný čas: ik bot, jij bot, hij/zij/het bot, wij botten, jullie botten, zij botten rozkazovací způsob: bot! nedokonavý čas: ik botte, jij botte, hij/zij/het botte, wij botten, jullie botten, zij botten Příklady: De auto botte in de modder. (Auto … Continue reading botten – zabořit se, zapadnout, uvíznout

raken

Enkele maanden eerder raakten we bevriend. Před pár měsíci jsme se spřátelili. I'd befriended him a few months earlier.    

zich herbronnen – dobít baterky

V dubnu 2015 Marc dočasně opustil komunitu, aby dobil baterky. In april 2015 verliet Marc tijdelijk de gemeenschap om zich te herbronnen.

ontmoeten – potkat – “Ik ontmoette mijn vrienden in het café.” (Potkal jsem své přátele v kavárně.)

"Het is fijn om u te ontmoeten" "Ik ontmoette een oude vriend op straat." (Potkal jsem starého přítele na ulici.) "We ontmoetten elkaar via Zoom." (Potkali jsme se pomocí Zoomu.) "Ik ontmoette veel interessante ideeën tijdens de conferentie." (Setkal jsem se s mnoha zajímavými nápady během konference.) "We ontmoetten enkele moeilijkheden tijdens de uitvoering van … Continue reading ontmoeten – potkat – “Ik ontmoette mijn vrienden in het café.” (Potkal jsem své přátele v kavárně.)

waarom – proč  (Als geld gelukkig maakt, waarom word het dan niet uitgedeeld? – Pokud peníze přinášejí radost, proč se nerozdávají?)

waarom – proč (Als geld gelukkig maakt, waarom word het dan niet uitgedeeld? – Pokud peníze přinášejí radost, proč se nerozdávají?)

"Waarom doe je dat?" (Proč to děláš?) "Ik weet niet waarom hij niet kwam." (Nevím, proč nepřišel.) "Ik begrijp niet waarom hij boos is." (Nerozumím, proč je naštvaný.) waarom niet: "proč ne". waarom wel: "proč ano". Ik zie geen reden waarom wel. - Nevidím důvod, proč ano. waarom nu: "proč teď" waarom dan: "proč tedy" … Continue reading waarom – proč (Als geld gelukkig maakt, waarom word het dan niet uitgedeeld? – Pokud peníze přinášejí radost, proč se nerozdávají?)