Maß, das (Maße)- máz; opatření

Slovo „Maß“ v němčině má několik významů. Především označuje míru, měření nebo množství. Z lexikografického pohledu může mít několik významových odstínů v závislosti na kontextu, ve kterém je použito.

1. Primární význam: Míra, měření
– Maß se používá ve smyslu konkrétní míry nebo množství, které lze měřit nebo vyčíslit.
– Příklady:
– „Er hat die genauen Maße des Zimmers genommen.“ – (Vzal přesné rozměry místnosti.)
– „Ein Liter ist ein Maß für das Volumen.“ – (Litr je míra pro objem.)

2. Jednotka: Půllitr piva (v Bavorsku)
Maß je regionálně specifické slovo v jižním Německu, zejména v Bavorsku, kde se používá jako jednotka pro objednávání piva – půllitr nebo litr piva. Je také často zkratka pro Maßkrug, nádobu na pití s ​​rukojetí, všudypřítomnou v bavorských zahrádkách a pivnicích a hlavní součást Oktoberfestu.
– Příklady:
– „Ein Maß Bier, bitte!“ – (Jedno půllitrové pivo, prosím!)

3. Přenesené významy
Maß se používá i v přeneseném významu ve smyslu určitého rozsahu, míry, normy nebo přiměřenosti.
– Příklady:
– „Er muss Maß halten.“ – (Musí zachovávat míru / Musí se kontrolovat.)
– „Das war in einem gewissen Maß hilfreich.“ – (To bylo do jisté míry užitečné.)

4. Fráze a idiomatické výrazy
– „Maß nehmen“ – (Vzít míru, přeneseně i „vzít si někoho jako příklad.“)
– „Alle Maßstäbe verlieren.“ – (Ztratit všechny standardy/normy.)

Maßstäbe (mn. č. od Maßstab) se v němčině používá ve dvou základních významech:

1. Doslovně: „měřítko“ – tj. poměr mezi skutečnou a zmenšenou velikostí (např. na mapě nebo modelu).
2. Přeneseně (metaforicky): standardy, kritéria, měřítka, podle kterých se něco hodnotí, posuzuje nebo srovnává.

🧩 Etymologie a vznik:
Slovo Maßstab je složenina dvou slov:

• Maß = míra, měření
– pochází z německého slovesa messen = měřit
• Stab = tyč, hůl, prut

Doslova tedy: „měřicí hůl“, tedy nástroj, kterým se měří délka, výška apod.
Tento původ je fyzický, konkrétní – představ si dřevěný prut, na kterém jsou vyznačeny jednotky délky. Tento „maßstab“ byl tedy nástrojem k porovnávání – např. jestli je něco delší, kratší, vyšší.

🧠 Metaforický posun:
Z tohoto konkrétního smyslu (měřicí nástroj) se později vyvinul abstraktní smysl:
➡️ Maßstab = měřítko v přeneseném smyslu: kritérium, podle kterého posuzujeme kvalitu, morálku, výkon atd.

• Podobně jako skutečný „maßstab“ určuje, jak dlouhá věc je, tak metaforické „maßstäbe“ určují, co je považováno za dobré, správné, vysoké, důležité.

📚 Příklady použití:

• Er hat hohe Maßstäbe an sich selbst.
→ Klade na sebe vysoké nároky. (doslova: má vysoká měřítka na sebe.)

• Nach welchen Maßstäben wird das bewertet?
→ Podle jakých kritérií to bude hodnoceno?

• Sie setzt neue Maßstäbe in der Architektur.
→ Určuje nové standardy v architektuře.

Opatření (akce, krok)

  • Konotace s akcí: Ačkoliv se pro samotné „opatření“ používá spíše slovo die Maßnahme (ženského rodu), význam „Maß“ zahrnuje konotaci kroku nebo akce, která se podniká k dosažení cíle (odpovídá českému „opatření“).

  • Příklad: Politické nebo administrativní „Maßnahmen“ (opatření).

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.