jemanden verkörpern – někoho ztělesňovat
Was für einen Typen soll er verkörpern? – Jakého chlapa by měl ztělesňovat?
- Click to share on Facebook (Opens in new window)
- Click to share on WhatsApp (Opens in new window)
- Click to email a link to a friend (Opens in new window)
- Click to share on Pinterest (Opens in new window)
- Click to share on Telegram (Opens in new window)
- Click to share on Pocket (Opens in new window)
- Click to share on X (Opens in new window)
Related
See also
- heißen - jmenovat se NĚMČINA Die Menschen die in Italien leben heißen Italiener. Lidé, kteří žijí v Itálii se jmenují Italové. ⊗ Sloveso "heißen" se používá ve dvou významech: přechodném a nepřechodném. V přechodném významu se používá s akuzativem. V nepřechodném významu se používá s haben. Sloveso "heißen" se může také používat v neosobním významu. I. heißen (hieß, geheißen)…
- wer - kdo (wen - koho, wem - komu) NĚMČINA wer / wen / wem – kdo / koho / komu Wer ist das? – Kdo to je? Wen laden wir ein? – Koho pozveme? TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian Slovak Czech Italian Slovenian…
- anbaggern NĚMČINA "Pokoušet se balit babu, která (momentálně) nechce chlapa... není zrovna ten nejlepší nápad. (Eufemisticky řečeno.) Versuchen, ein Mädchen anzubaggern, das (derzeit) keinen Mann will... ist nicht die beste Idee. (Euphemistisch gesprochen.)"
- gebraucht - z druhé ruky, užitý, použitý, spotřebovaný NĚMČINA Mich als Typen hat's gebraucht. - Mě jako chlapa to vzalo.
- legen - položit, dát NĚMČINA Kannst du den abgepackten Fisch bitte in den Kühlschrank legen. - Můžeš tu balenou rybu prosím dát do ledničky? Sie legte die Tischdecke auf den Tisch. - Položila ubrus na stůl. Wäsche legen → (po)skládat prádlo etwas zu den Akten legen → odložit co ad acta, založit co ke spisům den Grundstein für etw., zu…
- der Knieschützer {Knieschützer} - chránič kolen NĚMČINA Knieschützer sind Schutzausrüstungen, die speziell für den Schutz der Knie entwickelt wurden. Hier sind einige wichtige Punkte zu Knieschützern: Verwendungszweck: Knieschützer werden in verschiedenen Bereichen eingesetzt, darunter: Sport: Beim Skaten, Radfahren, Volleyball, Basketball und anderen Sportarten. Arbeit: In Berufen, die Knieschäden oder -belastungen ausgesetzt sind (z. B. Bauarbeiter, Fliesenleger). Medizinisch: Nach Verletzungen oder Operationen zur…
- narren NĚMČINA = jemanden im Spaß irreführen, täuschen - svést nebo oklamat někoho v žertu = jemanden nicht ernst nehmen - nebrat někoho vážně Sloveso narren, narrte, hat genarrt znamená oklamat, podvést nebo vysmát se někomu. Tento význam se používá hlavně v hovorovém nebo ironickém kontextu: • Er hat mich genarrt! Er hat mir eine…
- freigeben NĚMČINA Slovo "freigeben" v němčině znamená uvolnit nebo propustit něco nebo někoho. Také je možno říct: "Freigabe erteilen" - udělit povolení/k povolení. "Der Chef hat die Freigabe für das neue Projekt erteilt." (Šéf udělil povolení pro nový projekt.) Zde jsou některé kolokace a příklady použití slova "freigeben" a odvozených slov: "freigeben für" - uvolnit…
- wen - akuzativ od wer - kdo NĚMČINA für wen? - pro koho? an wen - na koho Gegen wen auch? - Proti komu taky? Für wen ist das? - Pro koho to je?
- Halle - sál NĚMČINA "Halle" je město v Německu ve spolkové zemi Sasko-Anhaltsko. Má bohatou historii a je známé svou univerzitou a průmyslovým významem. Slovo "Halle" v němčině také může znamenat "hala", "sál", nebo "síň". Alle Wege führen nach Rom, aber keine nach Halle. (Všechny cesty vedou do Říma, ale žádná do Halle.) Jemanden in die Halle schicken. (Poslat…
- Ruf, der (Rufe) - pověst; volání NĚMČINA "der Ruf der Natur" - volání přírody "im Ruf stehen" - in dem Ruf stehen, etw zu sein - mít pověst, že "einen guten Ruf haben" - mít dobrou pověst "jemandem folgen auf den Ruf" - následovat někoho na volání "dem Ruf gerecht werden" - dostát pověsti "einen Ruf erlangen" - získat pověst "jemanden rufen"…
- auf dem Laufenden sein NĚMČINA 1. "auf dem Laufenden sein" - vědět, být informován - "být v obraze" 2. "jemandem auf den Geist gehen" - obtěžovat někoho, chodit někomu na nervy - "lezt někomu na mozek" 3. "Das ist nicht mein Bier." - To není moje věc. - "To není moje šálek kávy." 4. "jemanden in den Wahnsinn treiben" -…
- loben - chválit, vychvalovat, velebit NĚMČINA jemanden, jemandes Leistung loben - chválit někoho, něčí výkon Man soll nicht den Tag vor dem Abend loben. – Člověk by neměl chválit den před večerem (tj. tradičně česky: Nechval dne před večerem). "Du sollst den Tag nicht vor dem Abend loben." "Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.""Man soll die Nacht nicht vor dem Morgen loben."
- unterstützen - podpořit/podporovat NĚMČINA Schreiben Sie uns, lassen Sie uns wissen, wie wir Sie unterstützen können! - Napište nám, dejte nám vědět, jak Vás můžeme podpořit! schwaches Verb 1a. jemandem [der sich in einer schlechten materiellen Lage befindet] durch Zuwendungen helfen "er wird von seinen Freunden finanziell unterstützt" 1b. jemandem bei etwas behilflich sein "jemanden tatkräftig, mit Rat…
- anziehen - obléknout si, oblékat si, nosit… NĚMČINA anziehen - zog an - angezogen Ich habe so viele Klamotten, ich weiß nicht, was ich morgen anziehen soll. - Mám tolik oblečení, že nevím, co si zítra vzít na sebe. jemanden anziehen: obléknout někoho - Ich ziehe das Kind an. (Oblékám dítě.) etwas anziehen: obléknout si něco - Ziehst du eine Jacke an?…
- erwischen - přistihnout NĚMČINA erwischt werden - být přistižen ohne erwischt zu werden jemanden beim Lügen erwischen - přistihnout někoho při lži jemanden beim Stehlen erwischen - přistihnout někoho při krádeži Ich habe sie an Rockzipfel erwischt. - Chytil jsem ji na špičku sukně.
- verkörpert - ztělesněný NĚMČINA Také 3. osoba jednotného čísla od verkörper, tedy ztělesňuje. Denn nun kommt der tragische Höhepunkt – verkörpert von Frau Emma Pohl Frau. Protože nyní přichází tragický vrchol - ztělesněný paní Emmou. TRANSLATE with x English Arabic Hebrew Polish Bulgarian Hindi Portuguese Catalan Hmong Daw Romanian Chinese Simplified Hungarian Russian Chinese Traditional Indonesian…
- schätzen - odhadovat NĚMČINA 1. Den Wert oder Preis einer Sache abschätzen oder einschätzen: - "Kannst du den Wert dieses antiken Möbels schätzen?" - "Ich schätze, dass das Auto etwa 10.000 Euro wert ist." 2. Eine Meinung oder Einschätzung über jemanden oder etwas haben: - "Ich schätze seine Fähigkeiten als Musiker sehr." - "Ich schätze deine Ehrlichkeit." 3.…
- Winnetou - Vinnetou NĚMČINA Winnetou verkörpert den edlen, guten Indianer und kämpft mit seinem Gewehr „Silberbüchse“ auf seinem Pferd Iltschi für Gerechtigkeit und Frieden. Winnetou ztělesňuje ušlechtilého, dobrého indiána a bojuje se svou „stříbrnou puškou“ na svém koni Iltschim za spravedlnost a mír. https://de.wikipedia.org/wiki/Winnetou Vinnetou je mladý indiánský náčelník kmene Apačů, literární postava, kterou vytvořil německý spisovatel Karl May.…
- Kompromis/Kompromiß, der - kompromis NĚMČINA 1. Einen Kompromiss finden - najít kompromis 2. Einen Kompromiss eingehen - přistupovat na kompromis 3. Auf einen Kompromiss hinarbeiten - pracovat na dosažení kompromisu 4. Einen Kompromiss schließen - uzavřít kompromis 5. Kompromisse eingehen - přistupovat na kompromisy 6. Einen fairen Kompromiss erzielen - dosáhnout spravedlivého kompromisu 7. Kompromisse aushandeln - vyjednávat kompromisy…