-
- Das Baby in ihren Armen begann zu weinen. –
Nemluvně v jejím náručí začalo plakat.
- Das Baby schläft. (Dítě spí.)
- Wir haben ein neues Baby bekommen. (Máme nové miminko.)
- Das Baby weint. (To dítě pláče.)
- Ich passe auf das Baby auf. (Hlídám dítě.)
- Das Baby braucht eine frische Windel. (Dítě potřebuje novou plenu.)
- Das Baby ist sehr süß. (To dítě je velmi roztomilé.)
Nebo:
- hab - měj ich habe – já mám wir haben – my mámedu hast – ty máš ihr habt – vy máte (tykání)er,sie,es hat – on,ona,ono má sie haben – oni mají, Sie haben – Vy máte (vykání) v první osobě jednotného čísla lze u většiny sloves vypustit -e a nově se nemusí psát apostrof: Hab dich! Ich komm gleich! hab…
- grau - šedý Zu nacht sind alle Katzen grau. - V noci jsou všechny kočky šedé. graue Haare - šedé vlasy er hat graue Haare bekommen vlasy mu zešedivěly er ist alt und grau geworden zestárl a zešedivěl grau in grau ponurý der graue Alltag "Der graue Alltag" ist ein umgangssprachlicher Ausdruck, der das tägliche Leben beschreibt,…
- brauchen - potřebovat Manche brauchen es überhaupt nicht. - Někteří to vůbec nepotřebují. Polnische Krankenhäuser brauchen Beatmungsgeräte, Schutzkleidungen und Sterilisationsgeräte. - Polské nemocnice potřebují ventilátory, ochranný oděv a sterilizační vybavení. Vier Dinge braucht der Bäcker, um Brot zu backen: Mehl, Wasser, Salz und ein Lockerungsmittel wie Hefe oder Sauerteig. - Pekař potřebuje k pečení chleba čtyři věci: mouku,…
- sich melden - hlásit (se), ozvat se einen Verlust melden - hlásit ztrátu melde dich - ozvi se sich telefonisch melden - hlásit se telefonicky sich zu Wort melden - hlásit se o slovo/ke slovu sich offen zu jemandem melden - otevřeně se hlásit k někomu hlásit
- Anwesen, das - usedlost, statek, vila, sídlo nemovitost, obvykle zahrnující pozemek a budovy, která může být například usedlost, statek, vila nebo sídlo. Toto slovo se často vztahuje k majetku nebo domu, který může být součástí venkovského prostředí. Er hat ein großes Anwesen auf dem Land. (Má velké venkovské sídlo.) Das historische Anwesen wurde aufwändig restauriert. (Historická nemovitost byla nákladně zrestaurována.) Ihr…
- können "Konnen" ist ein deutsches Verb, das "können" bedeutet. Es ist die Infinitivform des Verbs und wird verwendet, um Fähigkeiten oder Möglichkeiten auszudrücken. Das Verb "können" gehört zur Gruppe der Modalverben, die verwendet werden, um die Modalität von Aussagen auszudrücken. Andere Modalverben im Deutschen sind zum Beispiel "müssen", "sollen", "dürfen" und "wollen". In der deutschen Sprache…
- verspüren - pociťovat, cítit Wir verspüren Schmerzen, erleben Enttäuschungen und machen uns Sorgen. - Pociťujeme bolest, prožíváme zklamání a děláme si starosti. viele Mitglieder verspüren die Verantwortung , dass Deutschland eine gute Regierung braucht - mnoho členů cítí odpovědnost za to, že Německo potřebuje dobrou vládu
- odlučitelné a neodlučitelné předpony u sloves Německá slovesa mohou být bez předpony , jako například treffen. Stejné sloveso však může existovat s předponou, například antreffen. Tato předpona se v některých případech například v přítomném čase od slovesa oddělí a putuje za něj. A proto se takové předponě říká odlučitelná. Příklady odlučitelných předpon v němčině jsou "an-", "auf-", "aus-", "ein-", "mit-", "nach-",…
- haben (hatte, gehabt) - mít časuje se nepravidelně ich habe mám du hast máš er hat sie hat es hat on má ona má ono má wir haben máme ihr habt máte sie haben mají Sie haben máte (české vykání, v němčině vlastně onikání) (3. os. j. č.: hat) mít Používá se také jako pomocné sloveso při tvoření…
- Vorhang, der - závěs, opona Ich muss eine Stange kaufen, um den Vorhang aufzuhängen. - Potřebuji koupit tyč na zavěšení závěsu. Der Vorhang öffnete sich und die Show begann. - Opona se otevřela a představení začalo.
- heulen - výt; plakat Nach dieser Schreckensnachricht heulten viele Menschen. - Po této hrozné zprávě mnoho lidí plakalo. Die Alarmanlage heulte mitten in der Nacht. - Poplašný systém zavyl uprostřed noci. heulen wie ein Schlosshund - doslova: vyl jako hradní pes mit den Wölfen heulen - výt s vlky man muss mit den Wölfen heulen - člověk musí výti…
- Diskussion, die - debata, diskuse, výměna názorů "lebhafte Diskussion" (živá diskuse), "endlose Diskussion" (nekonečná diskuse), "hitze Diskussion" (vášnivá diskuse) nebo "streitbare Diskussion" (kontroverzní diskuse). "Die lebhafte Diskussion dauerte bis spät in die Nacht." (Živá diskuse trvala až do pozdních nočních hodin.) "Die endlose Diskussion führte schließlich zu keinem Ergebnis." (Nekonečná diskuse nakonec nevedla k žádnému výsledku.) "In der hitzigen Diskussion wurden viele…
- Abnehmen, das - hubnutí Jasně, tady je německý text na téma hubnutí: Abnehmen ist ein komplexer Prozess, der Zeit und Mühe erfordert. Hubnutí je složitý proces, který vyžaduje čas a úsilí. Ernähre dich gesund. Das bedeutet, dass du viele Obst, Gemüse und Vollkornprodukte isst. Du solltest auch fettarme Proteine und gesunde Fette zu dir nehmen. Vermeide verarbeitete Lebensmittel, zuckerhaltige…
- schätzen - odhadovat 1. Den Wert oder Preis einer Sache abschätzen oder einschätzen: - "Kannst du den Wert dieses antiken Möbels schätzen?" - "Ich schätze, dass das Auto etwa 10.000 Euro wert ist." 2. Eine Meinung oder Einschätzung über jemanden oder etwas haben: - "Ich schätze seine Fähigkeiten als Musiker sehr." - "Ich schätze deine Ehrlichkeit." 3.…
- günstig - příznivý Die Stadt ist sehr günstig für das Leben. To město je velmi příznivé pro život. Sie ist sehr günstig gelegen. Její poloha je velmi výhodná. Die Sterne stehen sehr günstig. Hvězdy jsou velmi příznivé! Sehr günstig. Velmi levné. Die außenpolitische Situation war 1667 für Frankreich sehr günstig. Mezinárodní situace v roce 1667 byla velmi výhodná…
- buchstabieren - hláskovat buchstabieren am Telefon - hláskovat po telefonu Namen buchstabieren nach deutscher Buchstabiertafel - Hláskování jmen podle německé hláskovací tabulky A wie Anton (A jako Anton)... B wie Berta C wie Cäsar D wie Dora E wie Emil F wie Friedrich G wie Gustav H wie Heinrich I wie Ida J wie Julius K wie Kaufmann…
- Perspektive, die (Perspektiven) - perspektiv Ich brauche eine frische Perspektive, einen neuen Blickwinkel. Potřebuji novou perspektivu, nový úhel pohledu.
- erwerben "Kenntnisse erwerben", "Fähigkeiten erwerben", což znamená "získat znalosti" nebo "získat dovednosti", například "Ich habe während meines Studiums viele wichtige Fähigkeiten erworben" (Během mého studia jsem získal mnoho důležitých dovedností). Ich erwarb ein neues Haus. (Získal jsem nový dům.) Er erwarb sich eine gute Reputation. (Nabyl si dobré pověsti.) Sie erwarben ihre Sprachkenntnisse im Ausland.…
- pomocné sloveso V němčině se v perfektu (a příbuzných časech) používá pomocné sloveso buď "haben" (mít) nebo "sein" (být) podle slovesného tvaru a významu: 1. **Sloveso s pomocným slovesem "haben"**: - Ich habe das Buch gelesen. (Přečetl(a) jsem knihu.) - "haben" je použito, protože sloveso "lesen" (číst) není pohybové. - Du hast den Kuchen gegessen. (Snědl(a) jsi…
- Synagoge, die (Synagogen) - synagoga Eine Synagoge ist das Haus, in dem Juden ihren Gottesdienst feiern. - Synagoga je dům, kde Židé slaví své bohoslužby. Im Wort Synagoge betont man das lang gesprochene „O“. Das Wort kommt aus dem Griechischen und bedeutet Versammlung. Synagogen gibt es schon sehr lange. Man nimmt an, dass es zur Zeit des Mose die erste Synagoge gab. - Ve slově synagoga je zdůrazněno dlouze…