Taxi

Jak používat taxi v německy mluvících zemích

Používání taxi v Německu, Rakousku nebo Švýcarsku je snadné, ale hodí se znát pár základních slovíček, frází a pravidel, aby vše proběhlo hladce. Taxíky jsou většinou krémově bílé (v Německu) nebo jinak označené podle místních zvyklostí, a mají viditelný znak „TAXI“ na střeše. Zde je stručný průvodce:


Slovníček užitečných výrazů

  • Taxi rufen – Zavolat taxi
  • Einsteigen/Aussteigen – Nastoupit/Vystoupit
  • Taxameter – Taxametr (měří cena za jízdu)
  • Festpreis – Pevná cena
  • Fahrziel – Cíl cesty
  • Bahnhof – Nádraží
  • Flughafen – Letiště
  • Quittung – Účtenka
  • Bar zahlen – Platit hotově
  • Mit Karte zahlen – Platit kartou

Jak objednat taxi

  1. Telefonicky na dispečink:
    • „Guten Tag, ich brauche ein Taxi zur Adresse [vaše adresa].“
      (Dobrý den, potřebuji taxi na adresu [vaše adresa].)
    • „Wann können Sie kommen?“
      (Kdy můžete přijet?)
    • „Wie lange dauert es?“
      (Jak dlouho to bude trvat?)
    • „Kann ich mit Karte bezahlen?“
      (Mohu platit kartou?)
  2. Pomocí mobilní aplikace:
    Ve velkých městech lze využít aplikace jako myTaxi (FREE NOW) nebo Uber. Zadejte svoji polohu a cíl cesty.

Dialog s taxikářem

Nástup do taxi:

  • „Guten Tag, ich möchte nach [cílová adresa].“
    (Dobrý den, chtěl/a bych jet na [cílová adresa].)
  • „Wie viel wird es ungefähr kosten?“
    (Kolik to bude přibližně stát?)
  • „Fahren Sie bitte zum Hauptbahnhof.“
    (Prosím, jeďte na hlavní nádraží.)

V průběhu jízdy:

  • „Können Sie bitte ein bisschen schneller fahren? Ich habe es eilig.“
    (Můžete jet trochu rychleji? Spěchám.)
  • „Können Sie bitte hier anhalten?“
    (Můžete tady zastavit, prosím?)

Při placení:

  • „Wie viel macht das?“
    (Kolik to dělá?)
  • „Ich zahle bar.“ / „Ich zahle mit Karte.“
    (Zaplatím hotově. / Zaplatím kartou.)
  • „Könnte ich bitte eine Quittung bekommen?“
    (Mohl/a bych dostat účtenku?)

Užitečné tipy

  1. Pevné ceny (Festpreis): Při jízdě na letiště nebo na dlouhé vzdálenosti se zeptejte na pevnou cenu, zejména pokud se vám nezdá zapnutí taxametru.
  2. Spropitné: Obvykle se zaokrouhluje nahoru nebo přidává spropitné ve výši 5–10 % z ceny.
    • „Stimmt so.“ (To je v pořádku, nevracejte drobné.)
  3. Noční příplatky: Počítejte s mírně vyššími cenami v noci nebo o svátcích.

Vzorový dialog s dispečinkem

Dispečer:
„Taxi Zentrale, guten Tag.“
Vy:
„Guten Tag, ich brauche ein Taxi zur Adresse [vaše adresa].“
Dispečer:
„In wie vielen Minuten brauchen Sie das Taxi?“
Vy:
„In etwa 15 Minuten.“
Dispečer:
„Gut, das Taxi wird in 15 Minuten da sein. Können Sie bar oder mit Karte zahlen?“
Vy:
„Mit Karte, bitte.“
Dispečer:
„Alles klar. Vielen Dank.“


Tento přehled by vám měl pomoci zvládnout běžné situace při objednávání a používání taxi v německy mluvících zemích.

Najdete tu například německý, maltský, řecký, hebrejský slovníček. Více viz seznam kategorií dole. ⌘ ⌘ ⌘ This website presents thematic articles on languages and their cultures in different categories. For example, there is a German, Maltese, Greek, Hebrew glossary. See the list of categories below for more information.