- noord (sever)
- “Noordpool” (Severní pól), “noordelijke landen” (severní země).
- “We gaan naar het noorden.” (Jdeme na sever.)
- zuid (jih)
- “Zuid-Amerika” (Jižní Amerika), “zuidelijke hemisféra” (jižní polokoule).
- “Het is warm in het zuiden.” (Na jihu je teplo.)
- oost (východ)
- “Oost-Europa” (Východní Evropa), “oosterse cultuur” (východní kultura).
- “De zon komt op in het oosten.” (Slunce vychází na východě.)
- west (západ)
- “Westkust” (Západní pobřeží), “westerse landen” (západní země).
- “We gaan naar het westen om de zonsondergang te zien.” (Jdeme na západ, abychom viděli západ slunce.)
“Oost west, thuis best” je nizozemské přísloví, které lze volně přeložit jako “Východ, západ, domov nejlepší”. Toto přísloví vyjadřuje myšlenku, že bez ohledu na to, jak moc cestujeme nebo poznáváme svět, domov je v
“Oost west, thuis best. Na al die reizen ben ik altijd blij als ik weer thuis ben.” (Východ, západ, domov nejlepší. Po všech těch cestách jsem vždycky rád, když jsem zase doma.)
“Weet je wat ze zeggen, oost west, thuis best.” (Víš, co říkají, východ, západ, domov nejlepší.)”
